Translation of "Frieden" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Frieden" in a sentence and their russian translations:

Frieden!

- Мир тебе!
- Мир вам.

Liebe und Frieden.

Любовь и мир.

Gib uns Frieden!

Оставьте нас в покое!

Wir wollen Frieden.

Мы хотим мира.

Sie wollen Frieden.

Они хотят мира.

Ruhe in Frieden.

Покойся с миром.

Geht in Frieden!

- Идите с миром.
- Иди с миром.

- Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.
- Es führt kein Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.

Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

- Gib dem Frieden eine Chance.
- Gebt dem Frieden eine Chance.
- Geben Sie dem Frieden eine Chance.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.

Diesen beständigen inneren Frieden,

это постоянное умиротворение,

Wir leben in Frieden.

Мы живём в мире.

"Keine Gerechtigkeit, kein Frieden!"

"Нет справедливости - нет мира!"

Wir kommen in Frieden.

Мы пришли с миром.

Wir hoffen auf Frieden.

Мы надеемся на мир.

Die Taube symbolisiert Frieden.

Голубь - символ мира.

Jeder möchte dauerhaften Frieden.

Все хотят постоянного мира.

Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.

Нет пути к миру, потому что мир и есть путь.

- Gebt dem Frieden eine Chance.
- Geben Sie dem Frieden eine Chance.

Дайте миру шанс.

- Wer schrieb „Krieg und Frieden“?
- Wer hat „Krieg und Frieden“ geschrieben?

Кто написал "Войну и мир"?

Und das Zusammenarbeiten für Frieden,

и совместной работе ради мира,

Ein Olivenzweig symbolisiert den Frieden.

Оливковая ветвь символизирует мир.

Wir alle hoffen auf Frieden.

Мы все надеемся на мир.

Sie sehnen sich nach Frieden.

Они жаждут мира.

Das ganze Land will Frieden.

Весь народ хочет мира.

Gebt dem Frieden eine Chance!

Дайте миру шанс!

Frieden ist besser als Krieg.

Мир лучше войны.

Wir sehnen uns nach Frieden.

Мы стремимся к миру.

Möge er in Frieden ruhen!

Да упокоится с миром!

Er versuchte Frieden zu schaffen.

Он прилагал усилия, чтобы принести мир.

- Nur Frieden kann die Welt retten.
- Einzig der Frieden kann der Welt Rettung sein.

Только мир может спасти мир.

- Wenn du Frieden willst, bereite dich zum Krieg.
- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Хочешь мира - готовься к войне.

Terror im Krieg… Ornament in Frieden…

Террор на войне ... Украшение мира ...

Lass mich bitte in Frieden essen!

Пожалуйста, дайте мне поесть спокойно.

Unser Land wünscht sich nur Frieden.

Наша страна желает только мира.

Nur Frieden kann die Welt retten.

Только мир может спасти мир.

Wahrscheinlich wollen sie um Frieden bitten.

- Вероятно, они хотят просить мира.
- Вероятно, они желают запросить мира.

Willst du Frieden mit mir schließen?

- Вы хотите заключить мир со мной?
- Вы хотите помириться со мной?
- Ты хочешь помириться со мной?

Im Hause herrschten Ruhe und Frieden.

В доме царили мир и покой.

Die Taube steht für den Frieden.

Голубь - символ мира.

Ruhe in Frieden, mein lieber Vater!

- Покойся с миром, дорогой папа!
- Покойся с миром, дорогой отец!

Sie lassen sie nicht in Frieden.

Они не оставляют её в покое.

- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Willst du Frieden, bereite dich zum Krieg.

Хочешь мира - готовься к войне.

- Wenn du Frieden willst, bereite dich zum Krieg.
- Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
- Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor.

- Если хочешь мира, готовься к войне.
- Хочешь мира - готовься к войне.

Fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

просто несите этот мир с собой

Einige Jahre lang herrschte Frieden in Mitteleuropa:

В течение нескольких лет в Центральной Европе царил мир:

Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.

Обе страны пребывают сейчас в состоянии мира.

Man spricht vom Frieden neben dem Galgen.

О мире говорят около виселицы.

Das gegenseitige Verständnis trägt zum Frieden bei.

Взаимопонимание способствует миру.

Sie hat endlich „Krieg und Frieden“ gelesen.

Она наконец прочла "Войну и мир".

Sie sind ein den Frieden liebendes Volk.

Они миролюбивый народ.

Warum können wir nicht in Frieden zusammenleben?

Почему мы не можем жить вместе в мире?

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Пусть ваша душа обретет покой!

In deinen Armen findet meine Seele Frieden.

В твоих руках моя душа находит покой.

Esperanto ist der Schlüssel für den Frieden.

Эсперанто - ключ к миру.

Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.

Без справедливости не будет мира.

Können Sie mich nicht in Frieden lassen?

Не можете ли вы оставить меня в покое?

Könnt ihr mich nicht in Frieden lassen?

Не можете ли вы оставить меня в покое?

- Lass uns in Frieden!
- Lass uns zufrieden!

Оставь нас в покое!

Diesen Frieden, der aus Ihrem tiefsten Inneren kommt.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

Denn es beschreibt den Frieden tief in uns,

Потому что это говорит о спокойствии в глубине нас самих,

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Frieden!

Не беспокой меня.

Ich will einfach nur etwas Ruhe und Frieden.

Чего я хочу, так это мира и спокойствия.

Es gibt niemanden, der sich keinen Frieden wünscht.

Нет никого, кто не хочет мира.

Ich habe auch nie „Krieg und Frieden“ gelesen.

Я тоже никогда не читал "Войну и мир".

Sie hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

Она прочитала "Войну и мир" пятнадцать раз.

- Lass die in Frieden!
- Lass die in Ruhe!

- Оставьте их в покое.
- Оставь их в покое.

Unbilliger Frieden ist besser als ein gerechter Krieg.

Несправедливый мир лучше праведной войны.

Er hat „Krieg und Frieden“ 15-mal gelesen.

Он прочитал "Войну и мир" пятнадцать раз.

Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.

Япония находится в мире со своими соседями.

Der Weg zum Frieden ist garantiert kein einfacher.

Дорога к миру никогда не бывает гладкой.

Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!

Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!

Wenn unser Geist nicht in Frieden oder aufgewühlt ist,

Если наша душа неспокойна, то

Und neue Hoffnungen auf Wissen und Frieden sind da.

Появляются новые надежды на знания и мир.

- Eine Taube ist ein Friedenssymbol.
- Die Taube symbolisiert Frieden.

Голубь — символ мира.

Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus.

После недолгого мира война вспыхнула вновь.

- Lebe lang und in Frieden.
- Lebe lang und erfolgreich.

- Живи долго и процветай.
- Живите долго и процветайте.
- Здравствуй и процветай!

Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt.

Все мы жаждем мира во всём мире.

Ich wollte schon immer mal „Krieg und Frieden“ lesen.

Я всегда хотел прочесть "Войну и мир".

Ich habe „Krieg und Frieden“ auch noch nicht gelesen.

Я тоже не читал "Войну и мир".