Translation of "Sonst" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Sonst" in a sentence and their portuguese translations:

- Sonst war niemand da.
- Sonst kam keiner.

Ninguém mais apareceu.

Sonst noch etwas?

Algo mais?

Verletze niemanden sonst.

não prejudique ninguém.

- Was brauchst du sonst noch?
- Was brauchen Sie sonst noch?

- De que mais você necessita?
- De que mais você precisa?

- Was hast du sonst noch?
- Was haben Sie sonst noch?

O que mais você tem?

Ich habe sonst nichts.

Eu não tenho mais nada.

Sonst brauchen wir nichts.

Nós não precisamos de mais nada.

Sonst wurde niemand verletzt.

Ninguém mais se machucou.

- Sonst bist du immer gern hierhergekommen.
- Sonst seid ihr immer gern hierhergekommen.
- Sonst sind Sie immer gern hierhergekommen.

Você adorava vir aqui.

- Das Meeting endete früher als sonst.
- Die Sitzung endete früher als sonst.

A reunião terminou mais cedo do que de costume.

Wie kann er sonst handeln?

Como ele pode agir de outra maneira?

Wer war sonst noch da?

Quem mais estava lá?

Wer weiß sonst noch Bescheid?

Quem mais sabe?

Was braucht Tom sonst noch?

O que mais o Tom precisa?

Was brauchst du sonst noch?

Do que mais eles precisam?

Brauchst du sonst noch etwas?

- Você precisa de mais alguma coisa?
- Precisa de mais alguma coisa?

Braucht Tom sonst noch etwas?

O Tom precisa de mais alguma coisa?

Ich habe sonst nichts anzuziehen.

- Eu não tenho mais nada para vestir.
- Não tenho mais nada para vestir.

Sonst ist niemand im Zimmer.

- Não há mais ninguém na sala.
- Não tem mais ninguém na sala.

Sonst noch etwas, mein Herr?

Algo mais, senhor?

Brauchen wir sonst noch was?

Precisamos de mais alguma coisa?

Was kann sonst noch schiefgehen?

O que mais pode dar errado?

Weiß sonst noch jemand davon?

Alguém mais sabe sobre isto?

Willst du sonst noch etwas?

- Quer algo mais?
- Você quer mais alguma coisa?

- Was weißt du sonst noch über mich?
- Was wisst ihr sonst noch über mich?
- Was wissen Sie sonst noch über mich?

O que mais você sabe sobre mim?

- Was wissen Sie sonst noch?
- Was weißt du sonst noch?
- Was wisst ihr außerdem?

O que mais você sabe?

Sonst wäre ich heute ein anderer.

Eu não seria quem sou hoje.

Sonst fehlt ihnen die grundlegende Unterstützung.

Senão, irão perder este apoio básico.

sonst sage ich deinem Vater haa!

caso contrário, eu vou dizer ao seu pai haa!

Haben Sie sonst irgendwo körperliche Schmerzen?

Você sente dor em alguma outra parte de seu corpo?

Was hat Tom sonst noch gesagt?

Que mais disse Tom?

Tom sieht glücklicher aus als sonst.

Tom parece mais feliz do que o normal.

Tom lachte; sonst lachte aber niemand.

Tom riu, mas ninguém mais riu.

Hast du sonst noch jemanden angerufen?

- Você ligou para mais alguém?
- Você chamou mais alguém?

Was kann ich sonst noch tun?

O que mais eu posso fazer?

Möchten Sie sonst noch irgendetwas bestellen?

Você gostaria de pedir algo mais?

Schrei nicht, sonst schreie ich lauter.

Não grite ou eu gritarei mais alto.

Was hast du sonst noch gegessen?

O que mais você comeu?

Was hast du sonst noch gesagt?

O que mais você disse?

Es gibt sonst nichts zu tun.

Não há nada mais a ser feito.

Was hat Tom sonst noch gegessen?

O que mais Tom comeu?

Betrachte Engagement mehr als irgendjemand sonst

olham para o engajamento mais do que ninguém.

Du wirst dominieren, weil niemand sonst

você estará dominando, porque ninguém mais

- Brauchst du sonst noch etwas?
- Benötigen Sie noch etwas anderes?
- Brauchst du sonst noch was?

Você precisa de mais alguma coisa?

- Möchtest du sonst noch etwas?
- Haben Sie noch andere Wünsche?
- Möchten Sie sonst noch etwas?

- Você gostaria de algo mais?
- Deseja algo mais?
- Gostaria de mais alguma coisa?
- O senhor deseja algo mais?

- Was kann ich sonst noch für dich tun?
- Was kann ich sonst noch für Sie tun?
- Was kann ich sonst noch für euch tun?

- O que mais eu posso fazer por você?
- O que mais eu posso fazer por vocês?
- O que mais posso fazer por você?
- O que mais posso fazer por vocês?

„Sonst noch etwas?“ – „Nein, das ist alles.“

- "Mais alguma coisa?" "Não, isso é tudo."
- "Algo mais?" "Não, é só."

Wer kann sonst noch meine Frage beantworten?

Quem mais pode responder a minha pergunta?

Sonst hat mir das immer sehr gefallen.

Eu costumava gostar disso.

Hat Tom sonst noch mit jemandem gesprochen?

Será que Tom falou com mais alguém?

Wen kennst du sonst noch in Boston?

Quem mais você conhece em Boston?

Wer könnte es sonst noch getan haben

Quem mais poderia tê-lo feito?

Beeil dich, sonst kommst du zu spät!

Seja rápido, senão nós nos atrasaremos.

Mach zu! Sonst kommst du zu spät!

Se apresse ou você vai se atrasar.

Gibt es sonst noch etwas zu essen?

Tem mais alguma coisa para comer?

Sei still, sonst wird das Baby aufwachen.

Fique quieto, ou o bebê acordará.

Hast du sonst noch etwas zu sagen?

Você tem mais alguma coisa a dizer?

Die Unterrichtsstunde war heute länger als sonst.

A lição de hoje foi mais longa do que o habitual.

Wir wissen nicht, was sonst noch hier rauskommt

não sabemos o que mais vai sair daqui

Oder sonst werden wir alle an Krebs sterben

ou então todos nós vamos morrer de câncer

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

Vamos rápido, senão não vamos conseguir pegar o trem.

Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.

Esta manhã me levantei mais cedo do que acostumo.

Komm, mach voran! Wir kommen sonst zu spät.

Apresse-se! Se você não correr, vamos nos atrasar.

Reduziere die Geschwindigkeit, sonst sind wir des Todes.

Diminua a velocidade ou a gente vai morrer!

Gab es in dem Zimmer sonst noch etwas?

Havia mais alguma coisa na sala?

Kann ich dir sonst noch bei etwas helfen?

- Posso te ajudar com alguma coisa a mais?
- Há algo mais em que eu possa te ajudar?

Das Tier springt, weil es sonst nicht davonkommt.

O sapo pula, porque não sabe andar.

Sie ist ein Kumpel für mich, sonst nichts.

- Ela é uma amiga, isso é tudo.
- Ela é uma amiga, só isso.

Also geh nach einer großen Idee oder sonst

Então vá atrás de uma grande ideia se não

Fische vermeiden diese Orte sonst. Schau, da ist einer.

os peixes não se aproximarão. Veja, ali está um.

Sonst bricht er ab und man hat ein Problem.

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

Zu dieser Jahreszeit ernähren sie sich sonst von Kiefernnadeln.

Nesta altura do ano, alimentam-se de agulhas de pinheiro.

Sonst kann ich nichts tun. Ich versuche es weiter.

fico um bocado impotente. Vou continuar a tentar.

Man muß laut schreien, sonst versteht er uns nicht.

Você tem que falar bem alto, senão ele não vai nos entender.

Beeil dich, sonst kommst du zu spät zur Schule.

- Se apresse ou você vai se atrasar para a escola.
- Apresse-se , ou você vai se atrasar para a escola.

Essen Sie nicht so viel. Sie werden sonst dick.

Não coma tanto. Você vai engordar.

Sie führte sonst immer Tagebuch, jetzt aber nicht mehr.

Ela escrevia num diário, mas já não o faz.

Sprich nicht allzu laut — du weckst sie sonst auf!

Não fale alto demais. Você acordará ela.

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.

Você me achou onde ninguém mais estava procurando.

Die Menschen müssen träumen, sonst geschehen die Dinge nicht.

A gente tem é que sonhar, senão as coisas não acontecem.

Wir müssen uns beeilen; sonst macht der Laden zu.

Nós temos de correr ou a loja vai fechar.

Wir wussten nicht, was wir sonst noch tun sollten.

Não sabíamos que mais fazer.

Und wenn Sie etwas brauchen sonst kannst du immer

E se precisar de qualquer outra coisa, você sempre pode

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeile dich, sonst versäumst du den Zug.

Apresse-se, ou você vai perder o trem.

Frauen werden mehr geschätzt als irgendwo sonst auf der Welt

As mulheres são mais valorizadas do que em qualquer outro lugar do mundo

Ich habe Augen und Ohren, wo sonst niemand sie hat.

Tenho olhos e ouvidos onde ninguém os têm.

sonst wirst du welche bekommen schlechte Samen in Ihrem Unternehmen

se não você vai ter pessoas desagradáveis na sua empresa,

- Was kann ich noch tun?
- Was kann ich sonst noch tun?

O que mais eu posso fazer?

Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.

Eu tenho muitas coisas para fazer, caso contrário aceitaria o seu convite.

Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.

Traduzir é um grande prazer para mim. Se não fosse, eu não o faria.

- Sei ganz still, sonst verscheuchst du die Vögel.
- Seid ganz leise, sonst verjagt ihr die Vögel.
- Machen Sie keinen Laut, oder Sie verschrecken die Vögel.

Não faça nenhum barulho ou senão você irá espantar os pássaros.