Translation of "Schlage" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Schlage" in a sentence and their portuguese translations:

Schlage Tom!

Bate Tom!

Schlage bitte die Eier!

Por favor, bata os ovos.

Schlage die Nummer im Telefonbuch nach!

Procura o número na lista telefônica.

Schlage die Nummer im Telefonbuch nach.

- Procura o número na lista telefónica.
- Procura o número na lista telefônica.
- Procure o número na lista telefônica.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Eu sugeriria uma virgula.

- Schlage Tom!
- Schlagt Tom!
- Schlagen Sie Tom!

Acerta o Tom.

O mein Herz, schlage nicht so heftig!

Ó coração meu, não batas tão forte!

Ich schlage vor, dass wir am Freitag ausgehen.

Eu sugiro que a gente saia na sexta.

So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.

Assim eu mato dois coelhos com uma cajadada só.

Ich schlage vor, dass wir den Fluss schwimmend durchqueren.

Sugiro que atravessemos o rio nadando.

Ich weiß, von welchem Schlage Tom und Maria sind.

Eu conheço o tipo de gente que Tom e Maria são.

Ich schlage vor, Sie halten sich an unsere Anweisungen.

Eu sugiro que faça como nós dizemos.

Ich schlage vor, wir bleiben zu Hause und sehen fern.

- Sugiro que fiquemos em casa para ver televisão.
- Eu sugiro que a gente fique em casa e assista TV.

Ich schlage vor, dass er etwas früher nach Polen kommt.

Eu sugiro que ele venha à Polônia um pouco mais cedo.

- Schlage den Nagel in das Brett.
- Schlagen Sie den Nagel in das Brett!

Bata o prego na tábua.

Ich schlage dir vor, dich in die Veranda zu setzen und ein Glas Weißwein zu trinken.

Eu proponho a você sentar-se na varanda e tomar uma taça de vinho branco.

Ich schlage vor, dass diese Vorschläge anerkannt und die Handlungen so schnell wie möglich in Angriff genommen werden.

Eu proponho que essas propostas sejam aprovadas, e que a ação seja tomada o mais rápido possível.

Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.

Aconselho eliminar-se essa frase daqui a duas semanas, se até lá ninguém se opuser a isso.