Translation of "Schatten" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Schatten" in a sentence and their portuguese translations:

Ohne den Schatten eines Zweifels.

- Sem qualquer sombra de dúvida.
- Sem sombra de dúvida.

Parkt das Auto im Schatten.

Estacione o carro na sombra.

Ein alter Baum spendet Schatten.

Uma árvore velha produz sombra.

Gleichzeitig stimmen die Schatten nicht überein

Ao mesmo tempo, as sombras não se combinam

Es gibt kein Licht ohne Schatten.

Não há luz sem sombra.

Wo Licht ist, ist auch Schatten.

A parte iluminada e a sombra se tocam.

Der Schatten des Stabes ist sichtbar.

A sombra do bastão é visível.

Sie hat Angst vor ihrem Schatten.

Ela tem medo da própria sombra.

Sie sitzen im Schatten der Kastanien.

- Eles estão sentados à sombra dos castanheiros.
- Elas estão sentadas à sombra das castanheiras.

- Ich saß am Flussufer, im Schatten eines Oleanders.
- Ich saß am Flussufer, im Schatten eines Oleanderbaums.

Sentei-me na margem do rio, à sombra de um oleandro.

Siehst du den Schatten, den er wirft?

Está a ver a sombra que aparece, aqui?

Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.

Ele tem medo da própria sombra.

Lasst uns im Schatten dieses Baumes sitzen.

Sentemo-nos à sombra dessa árvore.

Tom fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.

Tom tem medo da própria sombra.

Sie nahmen im Schatten eines Baumes Platz.

Sentaram-se à sombra de uma árvore.

Dein Gesicht verdunkelt der Schatten einer Traurigkeit.

- Por teu rosto perpassa a sombra de uma tristeza.
- Por teu rosto perpassa uma sombra de tristeza.

Ruhen wir uns im Schatten etwas aus!

Vamos fazer uma pausa na sombra.

Okay, weg damit und suchen uns etwas Schatten.

Vamos deixar a mota e tentar encontrar uma sombra.

Tief in den Schatten. DIE ERDE BEI NACHT

... no escuro.

Aber all das wird keine Schatten voraus werfen.

Mas isso não é tudo o que aconteceu.

Wo viel Licht ist, ist auch viel Schatten.

Há uma forte sombra onde há muita luz.

Haue keinen Baum um, der dir Schatten gibt.

Não derrubes uma árvore que te dá sombra.

Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.

A garota tinha medo de sua própria sombra.

Sie treten aus dem Schatten und zurück ins Licht.

Para regressarem das sombras para a luz.

Oder wir suchen uns etwas Schatten unter einem dieser Überhänge...

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

De dia, os elefantes passam a maior parte do tempo a alimentar-se à sombra.

Gut so. Denn man weiß nie, wer im Schatten lauert.

E ainda bem. Nunca se sabe o que se esconde nas sombras.

Ein alter Mann ruhte sich im Schatten des Baumes aus.

- Um velho homem descansava à sombra de uma árvore.
- Um velho descansava à sombra da árvore.

Wenn die Sonne tiefer steht, werfen auch Zwerge längere Schatten.

Quando o sol está baixo, os anões também projetam sombras mais longas.

So bleibt alles schön kühl im Schatten vergraben in der Erde.

Assim, ficam fresquinhos, à sombra, enterrados na lama.

In diesem Fall mussten alle Schatten in die gleiche Richtung weisen

Nesse caso, todas as sombras tinham que estar na mesma direção

Ich bin sehr vorsichtig, um auf der Wasseroberfläche keinen Schatten zu werfen.

E tenho de ter atenção à minha sombra. Se a minha sombra se notar na superfície,

Wir suchen einen Platz irgendwo im Schatten, nicht direkt in der Sonne.

O que queremos é encontrar um sítio à sombra, longe do sol.

Alles, selbst die Lüge, dient der Wahrheit – Schatten löschen die Sonne nicht aus.

Tudo, até a mentira, serve à verdade – as sombras não apagam o sol.

Die acht winzigen Augen der Kraushaar-Vogelspinne sehen kaum mehr als Licht und Schatten.

Os oito olhos da tarântula-lanuda distinguem pouco mais do que luz e sombra.

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

Ihre Schatten stehen jetzt vor unseren Augen, als ob sie an diesem großen Fest teilnehmen.

Que tenhamos agora as sombras deles diante de nossos olhos, qual se estivessem participando desta grande celebração.

„Dies sind nur Schatten der Dinge, die gewesen sind“, sagte der Geist. „Sie sind unser nicht gewahr.“

"Essas são apenas sombras das coisas que aconteceram", disse o Espírito. "Elas não têm consciência alguma de nossa presença."

Diese Schatten schienen ihnen wie ein riesiger Dinosaurier, mit einem sehr langen Hals und einem sehr großen Maul ohne Zähne.

Estas sombras lhe pareceram um enorme dinossauro, com o pescoço muito comprido e a boca muito grande, sem dentes.

Siehst du einen Riesen, so prüfe den Stand der Sonne und gib acht, ob es nicht der Schatten eines Zwerges ist.

Quando você avistar um gigante, verifique a posição do sol e confira se não se trata da sombra de um anão.

Scrooge war das Scheusal der Familie. Die Erwähnung seines Namens warf auf die Feier einen dunklen Schatten, der volle fünf Minuten nicht verschwand.

Scrooge era o bicho-papão da família. A menção de seu nome envolvia os circunstantes numa atmosfera pesada, que levava uns cinco minutos para se dissipar.

- Ich glaube, dass sie ohne den Schatten eines Zweifels unschuldig ist.
- Ich bin ohne den geringsten Zweifel davon überzeugt, dass sie unschuldig ist.

- Acredito sem sombra de dúvida que ela é inocente.
- Não tenho a menor dúvida de que ela é inocente.