Translation of "Her" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Her" in a sentence and their portuguese translations:

- Bringe es her.
- Bringen Sie es her!
- Bringt es her!

- Traga isso aqui.
- Traga aqui.

- Zeig’s mal her.
- Zeigen Sie’s mal her.
- Zeigt’s mal her.

Vamos ver.

- Bitte komm her.
- Bitte kommen Sie her.
- Bitte kommt her.

Por favor, venha cá.

- Komm wieder her!
- Kommt wieder her!

Volte aqui!

- Komm her! Schnell!
- Schnell! Komm her!

- Venha depressa.
- Vem aqui, rápido!

Komm her.

- Venha aqui.
- Vem pra cá.

Komm her!

Vem aqui!

- Komm her, John.
- Komm hier her, John.

- Venha aqui, John.
- Venha cá, John.

Schaut mal her.

Veja!

Komm her, Tom.

Venha aqui, Tom.

Komm her, John.

- Venha aqui, John.
- Venha cá, John.

Bill, komm her!

Vamos, Bill.

Komm her, Junge!

- Venha cá, garoto.
- Vem cá, menino.
- Vem cá, garoto.
- Venha cá, menino.
- Vem aqui, moleque.

Komm her, Freund.

Venha aqui, amigo.

Bringt es her!

- Tragam-no aqui!
- Tragam aqui!

Hör mal her!

Ouça aqui!

- Bringen Sie den gefrorenen Fisch her!
- Bring den gefrorenen Fisch her!
- Bringt den gefrorenen Fisch her!

Traga aqui o peixe congelado.

- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommst du her?
- Wo bist du her?
- Wo seid ihr her?
- Wo sind Sie her?
- Wo kommt ihr her?
- Woher kommt ihr?

- Você é de onde?
- Você vem de onde?
- De onde você vem?
- De onde vêm vocês?
- Donde vens?
- De onde vocês são?
- De onde é você?
- De onde você é?
- De onde é a senhora?

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- O que te traz aqui?
- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?
- O que trouxe você aqui?

- Komm her und iss Schokoladenkuchen!
- Kommen Sie her und essen Sie Schokoladenkuchen!
- Kommt her und esst Schokoladenkuchen!

Venha cá comer bolo de chocolate!

- Komm hierher.
- Komm her!

- Vem cá.
- Venha cá.

Wie kamst du her?

Como chegaste aqui?

Was führt dich her?

O que te traz até aqui?

- Komm her!
- Komm hierher!

- Venha cá!
- Vem aqui!
- Vem cá!

- Schau hier.
- Schau her.

- Olhe aqui.
- Olha aqui.

Wo kommst du her?

- Você é de onde?
- De onde é você?
- De onde você é?

Wann kam er her?

- Quando ele chegou aqui?
- Quando ele veio aqui?

Wo kommt der denn her?

De onde caiu isto?

Eilte her… …und packte mich.

saiu a correr e agarrou-me.

Oh! Wo kommt das her?

Opa! De onde isso veio?

Ich stelle sie nicht her.

Eu não os produzo.

Sie ist hinter mir her.

Ela está atrás de mim.

Diese Fabrik stellt Automobilteile her.

- Essa fábrica produz peças de automóveis.
- Essa fábrica produz peças automotivas.

Komm her und hilf mir.

- Venha cá e ajude-me.
- Vem cá e ajuda-me.

Sie waren hinter ihr her.

Eles estavam procurando por ela.

Wie lang ist das her?

Quanto tempo atrás foi isso?

Komm her und sieh selbst.

- Venha e olhe você mesmo.
- Vem e olha tu mesmo.
- Venha e veja com seus próprios olhos.
- Venha ver você mesmo.

Aber sie kommen morgen her.

- Mas eles virão aqui amanhã.
- Mas eles vão vir aqui amanhã.

Wie lange ist das her?

Há quanto tempo foi isso?

Von wo kam er her?

De onde ele veio?

- Komm her!
- Kommen Sie hierher!

- Venha cá!
- Vem aqui!
- Vem pra cá!

Wo hast du das her?

Onde você pegou isso?

Tom kommt hier gelegentlich her.

Tom vem aqui de vez em quando.

Gib einfach die Autoschlüssel her!

Só me dê as chaves do carro.

Setzen Sie sich hier her.

Senta aqui.

- Wo aus Kanada kommst du her?
- Von wo in Kanada kommst du her?

De que parte do Canadá você é?

- Woher kommst du?
- Wo bist du her?
- Wo seid ihr her?
- Wo sind Sie her?
- Woher seid Ihr?
- Woher bist du?

Você é de onde?

Wie lange ist das schon her?

Quanto tempo atrás foi isso?

Aber natürlich ist das lange her.

Mas é claro que isso foi há muito tempo atrás.

Komm her, schau dir das an!

Vem ver isso!

Das war nur ein Jahr her.

Isso aconteceu somente há um ano atrás.

Kommst du hier jeden Tag her?

Tu vens cá todos os dias?

Diese Brise kommt vom Meer her.

Esta brisa vem do mar.

Bringen Sie bitte die anderen her.

- Tragam os outros, por favor.
- Traz os outros, por favor.

Er kommt alle drei Tage her.

Ele vem aqui a cada três dias.

Er kommt einmal pro Monat her.

Ele vem aqui uma vez por mês.

Der Wind weht von Norden her.

O vento está vindo do norte.

Tom kommt einmal pro Monat her.

Tom vem aqui uma vez por mês.

Wo genau aus Kanada kommst du her?

- De onde vens do Canadá?
- De que zona vens do Canadá?
- De que parte vens do Canadá?

Er war hinter dem ersten Preis her.

- Ele estava atrás do primeiro prêmio.
- Ele estava buscando o primeiro prêmio.
- Seu objetivo era o primeiro prêmio.

Das Volk wogte beständig hin und her.

O povo ondeava de um lado para o outro.

Von wo in Kanada kommst du her?

De que parte do Canadá você é?

- Wo kommen sie her?
- Woher kommen sie?

- De onde eles são?
- De onde elas são?

- Wo kommt er her?
- Woher kommt er?

De onde mesmo ele vem?

Wo hast du den Hut denn her?

De onde você tirou esse chapéu?

Der Hund ist hinter dem Fuchs her.

O cachorro está atrás da raposa.

Tom kommt fast jedes Wochenende hier her.

Tom vem aqui quase todo fim de semana.

Wo kommen nur alle diese Autos her?

De onde será que vêm todos esses carros?

- Woher kommst du?
- Woher kommen Sie?
- Wo kommen Sie her?
- Wo kommst du her?
- Woher kommt ihr?

- Você é de onde?
- De onde vêm vocês?
- De onde é você?
- De onde são vocês?

Von außen und von oben her teilen wollen,

do exterior e de cima, dividir-nos

- Zeig es mir.
- Zeig's mir!
- Zeig mal her!

- Deixe-me vê-la.
- Deixe-me vê-lo.

Ich kam hier her, um dir zu helfen.

- Vim aqui para ajudá-lo.
- Vim aqui para ajudá-la.
- Vim aqui para ajudá-los.
- Vim aqui para ajudá-las.
- Vim aqui para te ajudar.

Unser letztes Treffen ist schon zehn Jahre her.

Faz dez anos desde que nos encontramos pela última vez.

Komm mal her! Ich muss dir etwas sagen.

- Venha cá. Preciso lhe dizer algo.
- Vem aqui. Preciso te dizer algo.

Jedes Verlustgefühl rührt von einem fälschlichen Besitzgefühl her.

Toda a sensação de perda vem da falsa sensação de posse.

Ich kam so schnell her, wie ich konnte.

Eu vim aqui o mais rápido que pude.

Komm mal her, Emilia! Dein Vater erwartet dich!

Vem cá, Emília! O teu pai está te esperando!

Der Erste Weltkrieg war erst fünfzehn Jahre her.

A Primeira Guerra Mundial terminara apenas quinze anos antes.

Es ist sieben Jahre her, dass wir geheiratet haben.

Faz sete anos que nós somos casados.

Es ist drei Jahre her, da wir geheiratet haben.

Já passaram três anos desde que casámos.

- Zeige mir das Foto!
- Zeig mal das Foto her!

- Mostra a foto para mim!
- Me mostra a foto!

Ich zwinkere ihm zu, doch er sieht nicht her.

Estou piscando para ele, mas ele não está olhando.

Ich winke ihr zu, doch sie sieht nicht her.

Estou acenando para ela, mas ela não está olhando.

Es ist fünf Jahre her, seit mein Vater starb.

Faz cinco anos que meu pai morreu.