Translation of "Bringe" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Bringe" in a sentence and their portuguese translations:

Bringe mir Judo bei!

Ensine-me judô.

Bringe Tom zum Bahnhof!

- Leve o Tom para a estação.
- Leva o Tom para a estação.

Bringe das deiner Mutter.

Leve isto para sua mãe.

Ich bringe Wein mit.

Eu trarei vinho.

Bringe deinen Freund zu mir!

Apresente-me o seu amigo.

Bringe mich bitte zum Bahnhof.

Por favor, leve-me até a estação.

Ich bringe dich nach Hause.

Eu te levarei para casa.

Ich bringe dich zur Schule.

Eu estou te levando para a escola.

Ich bringe sie zu Tom.

Eu os levarei para o Tom.

Ich bringe meine Tante mit.

Eu vou trazer minha tia.

Ich bringe die Kinder zum Lachen.

Eu divirto as crianças.

Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung.

Trarei a conta imediatamente.

Ich bringe Toki Pona zum Einsatz.

Eu falo em Toki Pona.

Ich bringe nur einen Vorschlag vor.

Estou apenas sugerindo.

Ich bringe dir das Singen bei.

Vou lhe ensinar a cantar.

Ich bringe mir die Sprache selbst bei.

Estou aprendendo a língua sozinho.

Bitte bringe mir ein paar Kanji bei.

- Me ensine alguns kanjis, por favor.
- Ensine-me alguns kanjis, por favor.

Ich bringe das Essen auf den Tisch.

Eu vou pôr a mesa.

Ich bringe dich mit meinem Wagen nach Hause.

Vou pedir que o levem para casa no meu carro.

Ich bringe Wasser in einem Topf zum Kochen.

Eu fervo água numa panela.

Beim nächsten Mal bringe unbedingt dieses Buch mit.

Da próxima vez, traga-me aquele livro sem falta!

Sobald ich ihn sehe, bringe ich ihn um.

Assim que o vir, matá-lo-ei.

- Ich bringe Wein mit.
- Ich besorge den Wein.

Eu trarei vinho.

Bringe deinen Bruder weg, denn er stört uns.

- Afaste seu irmão, que ele está nos atrapalhando.
- Afaste seu irmão, porque ele nos está atrapalhando.
- Afaste seu irmão, porque ele nos atrapalha.
- Afaste o seu irmão porque nos está atrapalhando.

- Bringe ein paar Flaschen Wasser ins Sitzungszimmer!
- Bringe einige Wasserflaschen ins Sitzungszimmer!
- Bringen Sie ein paar Flaschen Wasser ins Sitzungszimmer!

Leve umas garrafas de água para a sala de reunião.

Wenn du magst, bringe ich dir das Schachspielen bei.

Se você quiser, vou ensiná-lo a jogar xadrez.

- Bringe mir die Zeitschriften.
- Bringen Sie mir die Zeitschriften.

Traga-me as revistas.

- Bringe es her.
- Bringen Sie es her!
- Bringt es her!

- Traga isso aqui.
- Traga aqui.

- Bringe ihn herein.
- Bringen Sie ihn rein.
- Hol ihn herein!

Traga-o para dentro.

Wenn du meinen Unterricht schwänzt, dann bringe ich dich um.

Se você matar minhas aulas, eu te mato.

- Ich gebrauche Toki Pona.
- Ich bringe Toki Pona zum Einsatz.

Eu estou usando Toki Pona.

Wäre dir lieber, dass ich dich heute zur Schule bringe?

Você prefere que eu te leve na escola hoje?

- Ich werde Sie zum Flughafen fahren.
- Ich bringe dich zum Flughafen.

Eu vou te levar para o aeroporto.

- Ich bringe dich nach Hause.
- Ich werde dich nach Hause bringen.

Vou te levar para casa.

- Ich bringe Tom nach Hause.
- Ich werde Tom nach Hause bringen.

Levarei Tom para casa.

- Ich bringe es jetzt in Ordnung.
- Ich repariere es jetzt gleich.

Consertarei isso agora.

- Ich gehe in die gleiche Richtung. Komm mit mir. Ich bringe dich dorthin.
- Ich gehe in die gleiche Richtung. Kommen Sie mit mir. Ich bringe Sie dorthin.
- Ich gehe in die gleiche Richtung. Kommt mit mir. Ich bringe euch dorthin.

Estou indo na mesma direção. Venha comigo. Eu levo você lá.

Mein Sohn ist drei Jahre alt. Ich bringe ihm das Alphabet bei.

Meu filho tem três anos. Estou ensinando-lhe o alfabeto.

Bringe einem Kind nie etwas bei, dessen du dir nicht sicher bist.

Nunca ensine a uma criança algo de que você não tenha certeza.

Bringe die Milch zum Sieden, gebe den Vanillezucker hinzu und stelle das Gas ab.

Ferva o leite, adicione o açúcar de baunilha e desligue o fogo.

- Ich bringe meine Übersetzung zu Ende.
- Ich stelle meine Übersetzung fertig.
- Ich vollende meine Übersetzung.

Eu estou terminando a minha tradução.

- Ich bringe dir bei, wie man Schach spielt.
- Ich werde dir beibringen, wie man Schach spielt.

Eu vou ensiná-lo a jogar xadrez.

- Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
- Bringe nicht den Pflug vor den Rindern an.

Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

- Ich werde dich nach Hause fahren.
- Ich werde dich nachhause fahren.
- Ich bringe dich nach Hause.
- Ich werde dich nach Hause bringen.

- Vou te levar até a sua casa.
- Vou te levar para casa.

- Bringe zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.
- Bringen Sie zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.
- Bringt zunächst mal ihren Namen und ihre Adresse in Erfahrung.

Primeiro descubra seu nome e endereço.

Mark schrieb einen Brief an seine Frau und übergab ihn Wassili, auf dass er ihn ihr bringe, und dies stand darin geschrieben: „Wenn der Bote kommt, so führe ihn zur Seifenfabrik, und wenn ihr vorbeikommt an dem großen Siedekessel, so stoße ihn hinein. Wenn du meine Befehle nicht befolgst, so werde ich gar sehr erzürnen, denn dieser junge Mann ist ein übler Zeitgenosse, der uns alle gewiss ins Unglück stürzen wird, wenn er am Leben bleibt.“

Mark escreveu uma carta a sua esposa e pediu que Vassili fosse entregá-la, e era isto o que a carta dizia: "Quando o portador desta chegar, leve-o para a fábrica de sabão e, quando você passar perto da grande caldeira, empurre-o para dentro dela. Se você não obedecer às minhas ordens, ficarei muito bravo, pois esse jovem é um sujeito ruim que certamente arruinará a todos nós se continuar vivo".