Translation of "Hängt" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Hängt" in a sentence and their portuguese translations:

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

Isso depende de você.

Das Bild hängt schief.

O quadro está pendurado torto.

- Das hängt von dir ab.
- Es hängt allein von dir ab.

Isso depende de você.

- Alles hängt von deiner Entscheidung ab.
- Alles hängt von eurer Entscheidung ab.
- Alles hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Tudo depende da sua decisão.

Alles hängt vom Wetter ab.

Tudo depende do tempo que fizer.

Das hängt von dir ab.

Depende de você.

Alles hängt vom Geld ab.

Tudo depende de dinheiro.

Sie hängt an seinen Lippen.

Ela não perde uma palavra do que ele diz.

Maria hängt die Wäsche auf.

Mary está estendendo roupas.

An der Wand hängt eine Karte.

Há um mapa na parede.

Das Bild hängt an der Wand.

O quadro está pendurado na parede.

Das hängt nicht von mir ab.

Isso não depende de mim.

Die Karte hängt an der Wand.

O mapa está na parede.

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

A nossa viagem depende do que tempo faz.

Tom hängt gerade die Wäsche auf.

Tom está estendendo roupas.

Der Hut hängt an der Garderobe.

O chapéu está pendurado no cabide.

Der Kalender hängt an der Wand.

O calendário está pendurado na parede.

- Das Leben des Patienten hängt in der Schwebe.
- Das Leben des Patienten hängt am seidenen Faden.

A vida do paciente está pendurada por um fio.

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

- O quadro do meu avô está pendurado na parede.
- O retrato de meu avô está na parede.

Wie lange die wohl schon da hängt?

Não sei há quanto tempo está aqui.

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

Tem algo por baixo, num cabo.

Da hängt ein Picasso an der Wand.

Tem um Picasso na parede.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

- O quadro está pendurado na parede agora.
- O quadro agora está pendurado na parede.

Tom hängt ein Bild an die Wand.

Tom está pendurando um quadro na parede.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

Eu acho que depende do tempo.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

O sucesso depende principalmente do esforço.

Der Junge hängt sehr an diesem Hund.

O menino se apegou demais a esse cachorro.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

- A sua vida está pendurada por um fio.
- A vida dele está por um fio.
- A vida dele está pendurada por um fio.

Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

Um retrato do meu avô está pendurado na parede.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

Isso depende do tamanho da cadeira.

Im Fenster meines Schlafgemachs hängt eine blaue Traumfalle.

Há um filtro dos sonhos azul pendurado na janela do meu quarto.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Não sei. Depende do preço.

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

O sucesso noturno das chitas depende da Lua.

Nehmen wir an, es hängt mit dem Geschäft zusammen!

Digamos que seja relacionado a negócios!

Aber leider hängt es damit zusammen, was Sie nennen

Infelizmente, isso está relacionado ao que você chama

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.

Uma natureza morta de um pintor holandês está pendurada no quarto dele.

Das Bild hängt schief. Könntest du es wieder geraderichten?

O quadro está pendurado torto. Você poderia endireitá-lo?

Über meinem Schreibtisch hängt ein gerahmtes Foto meiner Familie.

Sobre minha escrivaninha há uma foto emoldurada de minha família.

An der Decke der Kirche hängt ein schwebender Engel.

Do teto da igreja um anjo paira pendente.

In meinem Büro hängt eine Fledermaus an der Decke!

Tem um morcego no teto do meu escritório!

Es hängt davon ab, auf die Art der Zielseite

Depende do tipo da landing page

Ich weiß allerdings nicht, wie lange es schon hier hängt

O problema é que não sei há quanto tempo aqui está

Das Überleben des jungen Rudels hängt von der Anführerin ab.

A sobrevivência deste grupo jovem depende da leoa principal.

Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden.

Tudo depende se eles vão nos ajudar.

- Tom ist von Mary abhängig.
- Tom hängt von Mary ab.

Tom depende de Mary.

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

"Quando você vai voltar?" "Só depende do tempo."

Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.

Ela pintou o quadro que está na parede.

Es hängt von dir ab, ob du lernst oder nicht.

Estudar ou não depende de você.

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.

Poderia discar para mim? O telefone está muito alto.

Was aus deiner Zukunft wird, hängt völlig von dir ab.

O meu futuro está em suas mãos.

Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen.

Ladrão de galinha – prisão; ladrão de casaca – perdão.

Im Restaurant hängt ein Schild, auf dem „Rauchen verboten!“ steht.

Há uma placa de não fumar dentro do restaurante.

- Ist Lojban mehrdeutig? Das hängt davon ab, was Sie mit „mehrdeutig“ meinen.
- Ist Lojban mehrdeutig? Das hängt davon ab, was du mit „mehrdeutig“ meinst.

Lojban é ambíguo? Depende do que você quer dizer com ambíguo.

Ob du gehst oder bleibst, das hängt ganz von dir ab.

Se você vai ou fica depende completamente de ti.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

Depende do contexto.

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer, also hängt alles von dir ab.

Lembre-se, esta aventura é sua e só depende de si.

- Es hängt von der Situation ab.
- Das kommt auf die Situation an.

Depende da situação.

- An der Wand ist eine Landkarte.
- An der Wand hängt eine Karte.

- Há um mapa na parede.
- Tem um mapa na parede.

Ob ich ins Esperantoland umziehen würde? Das hängt von den Steuern ab.

Se eu me mudaria para Esperantoland? Isso depende dos impostos.

Viel hängt auch davon ab, wie sehr wir bereit sind zu lernen.

Também depende bastante do quanto estamos dispostos a aprender.

- Da hängt was zwischen deinen Zähnen.
- Du hast was zwischen den Zähnen.

Tem algo preso nos meus dentes.

Dazu brauche ich kein Seil, das wer weiß wie lange schon hier hängt.

Assim, não fico dependente de uma corda que pode ser velha.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.

- Você que sabe.
- Depende de você.

Diese Entscheidung hängt davon ab, wie viel Raum und Zeit man zur Verfügung hat.

Essa decisão depende do espaço e tempo disponível.

Ich bin nicht 100 % sicher, wie stark dieses Seil ist. Wie lange es schon hier hängt.

E não tenho a certeza absoluta de que seja forte o suficiente, nem sei há quanto tempo ali está.

- Das hängt von dir ab.
- Das musst du wissen!
- Das müssen Sie wissen!
- Das müsst ihr wissen!

- Você que sabe.
- Depende de você.
- É com você.

- Aber wie hängt das alles mit Tatoeba zusammen?
- Aber was hat das alles mit Tatoeba zu tun?

Mas o que tudo isto tem a ver com Tatoeba?

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.
- Es liegt an dir.

Você que sabe.

Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.

Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.