Translation of "Grunde" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "Grunde" in a sentence and their portuguese translations:

Im Grunde fliegt man.

Estás a voar, basicamente.

- Im Grunde gefällt mir dein Plan.
- Im Grunde gefällt mir Ihr Plan.
- Im Grunde gefällt mir euer Plan.

Basicamente gosto do seu plano.

Es ist im Grunde das Gleiche.

Basicamente é a mesma coisa.

Darf ich nach dem Grunde fragen?

Eu poderia perguntar por quê?

Aus irgendeinem Grunde funktioniert das nicht.

Por alguma razão, não está funcionando.

Aus ebendiesem Grunde kommen die Leute.

É por isso que as pessoas vêm aqui.

Im Grunde ist er sehr interessiert

Basicamente, ele está muito interessado

Und im Grunde war die Frage

E basicamente, a pergunta era....

- Im Grunde genommen bin ich mit dir einer Meinung.
- Im Grunde bin ich mit Ihnen einer Meinung.
- Im Grunde bin ich mit euch einer Meinung.

Basicamente, eu concordo com a sua opinião.

- Das ist es, was wir im Grunde möchten.
- Das ist es, was wir im Grunde brauchen.

Isso é o que queremos, basicamente.

Es wurde am Grunde des Flusses gefunden.

Encontraram-no no fundo do rio.

Aus diesem Grunde lieben dich die Menschen.

É por isso que as pessoas te adoram.

Sie konnte aus irgendeinem Grunde nicht schlafen.

Por alguma razão, ela não conseguiu dormir.

Tom macht im Grunde dasselbe wie Maria.

O Tom faz, basicamente, a mesma coisa que a Mary faz.

Aus irgendeinem Grunde funktioniert das bei mir nicht.

Por algum motivo isso não funciona comigo.

Ich glaube, die Menschen sind im Grunde gut.

- Eu creio que o homem seja basicamente bom.
- Eu acho que o homem é basicamente bom.

Aus irgendeinem Grunde konnte ich letzte Nacht nicht schlafen.

Por alguma razão, não consegui dormir ontem à noite.

Aus diesem Grunde kann ich nicht mit dir gehen.

Por essa razão, eu não posso ir com você.

Tom ist aus dem gleichen Grunde wie ich hier.

- O Tom está aqui pelo mesmo motivo que eu estou.
- O Tom está aqui pela mesma razão que eu estou.

- Recht. Im Grunde du Ich will nicht wo verlinken

- Certo. Basicamente você não deve colocar link onde

Wo wir im Grunde gehen durch all deine Kommentare,

onde nós basicamente passamos por todos os seus comentários,

Im Grunde bin ich wie, Es interessiert mich nicht wirklich.

sendo razoável, eu não me importo".

Also dieser ist von Radoslav, und er wollte im Grunde,

Essa é do Radoslav, e ele queria basicamente

Im Grunde sagt es: "Bleib weg von mir." Und genau das werden wir auch tun.

e diz: "Afastem-se de mim." E é mesmo isso que vamos fazer.

Wir müssen lernen brüderlich miteinander zu leben, sonst werden wir alle töricht zu Grunde gehen.

Nós devemos aprender a viver juntos como irmãos, ou vamos morrer juntos como tolos.

Im Grunde ist Entfernung kein Hindernis (wie oft hingegen ist Nähe eines), sich zu erreichen.

Basicamente, a distância não é nenhum obstáculo (quantas vezes, no entanto, a proximidade o é) a ser superado.

- Ich weiß nicht, warum sie nicht kommt.
- Ich weiß nicht, aus welchem Grunde sie nicht kommt.

Eu não sei por que ele não vem.

Im Grunde haben die Menschen nur zwei Wünsche: Alt zu werden und dabei jung zu bleiben.

Na verdade os homens têm apenas dois desejos: envelhecer e ao mesmo tempo permanecer jovem.

Dies ist von Max L Gräbern und der Frage ist im Grunde, was sind die Schritte

- Essa é do Maxcell Graves,

- Tom wollte wissen, warum Maria ihn nicht leiden mochte.
- Tom wollte wissen, aus welchem Grunde Maria ihn nicht mochte.

Tom queria saber porque Mary não gostava dele.

Wer in einem gewissen Alter nicht merkt, dass er hauptsächlich von Idioten umgeben ist, merkt es aus einem gewissen Grunde nicht.

Quem numa definida idade não nota que está cercado principalmente de idiotas, não o nota por um motivo definido.

Patriotismus ist im Grunde die Überzeugung, dass ein bestimmtes Land das beste auf der Welt sei, weil man selbst darin geboren wurde.

Patriotismo é, fundamentalmente, uma convicção de que um país em particular é o melhor de todos porque você nasceu nele.