Translation of "Geduld" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Geduld" in a sentence and their portuguese translations:

Englischlernen erfordert Geduld.

Aprender inglês requer paciência.

- Ich verliere gleich die Geduld.
- Ich fange an, die Geduld zu verlieren.
- Langsam verliere ich meine Geduld.

Estou começando a perder a paciência.

Ich habe keine Geduld.

Eu não tenho paciência.

Tom verliert seine Geduld.

Tom está perdendo a paciência.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

- Ensinar exige muita paciência.
- Dar aulas exige muita paciência.

Die Arbeit erfordert Geduld.

O trabalho requer paciência.

Er hat wenig Geduld.

Ele tem pouca paciência.

Tom hat viel Geduld.

Tom tem muita paciência.

Verliere nicht die Geduld!

- Não perca a paciência.
- Não percas a paciência.

- Ich verliere die Geduld mit dir.
- Ich verliere die Geduld mit euch.
- Ich verliere die Geduld mit Ihnen.

Estou perdendo a paciência com você.

- Ich fange an, die Geduld zu verlieren.
- Langsam verliere ich meine Geduld.

- Estou começando a perder a paciência.
- Estou começando a ficar sem paciência.

Auch Geduld hat ihre Grenzen.

Paciência também tem limite.

Ich habe die Geduld verloren.

Perdi a paciência.

Der Patient verlor die Geduld.

O paciente perdeu a paciência.

Er war die personifizierte Geduld.

Ele era a paciência em pessoa.

Meine Geduld ist am Ende.

Não tenho mais paciência.

Tom hat die Geduld verloren.

Tom perdeu a paciência.

Mir fehlt dafür die Geduld.

Eu não tenho paciência para isso.

Manche Leute haben keine Geduld.

Algumas pessoas não têm paciência.

Kinder haben manchmal keine Geduld.

As crianças às vezes não têm paciência.

Diese Arbeit erfordert viel Geduld.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Geduld ist nicht meine Stärke.

A paciência não é o meu forte.

- Geduld ist die Hauptsache bei einem Lehrer.
- Geduld ist bei einem Lehrer von entscheidender Wichtigkeit.
- Geduld ist für einen Lehrer unerlässlich.

Paciência é essencial para um professor.

- Hoffnung und Geduld führen zur Macht.
- Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.

- Esperança e paciência conduzem à potência.
- Esperança e paciência levam à potência.

- Sie hat nicht so viel Geduld wie du.
- Sie hat nicht deine Geduld.
- Sie hat nicht genauso viel Geduld wie du.
- In puncto Geduld kann sie es mit dir nicht aufnehmen.
- In puncto Geduld kann sie mit dir nicht mithalten.

Ela não tem muita paciência como você.

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

Geduld ist manchmal die wirkungsvollste Waffe.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

Geduld ist die Mutter der Wissenschaft.

A paciência é a mãe da ciência.

Arbeit und Geduld führen zur Macht.

Trabalho e paciência conduzem à potência.

Ich habe keine Geduld mit Kindern.

Eu não tenho paciência com crianças.

Haben Sie bitte ein wenig Geduld.

Seja um pouco paciente, por favor.

- Geduld ist bitter, aber ihre Früchte sind süß.
- Geduld ist bitter, aber sie trägt süße Früchte.

A paciência é amarga, mas o seu fruto é doce.

- Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
- Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Er zeigte ein großes Maß an Geduld.

Ele demonstrou muitíssima paciência.

Gewalt fängt dort an, wo Geduld aufhört.

A violência começa onde a paciência acaba.

Tom braucht jetzt nur ein wenig Geduld.

A única coisa de que o Tom precisa agora é um pouco de paciência.

Geduld ist ein Pflaster für alle Wunden.

A paciência é um emplastro para todas as feridas.

Mein Fahrlehrer sagt, ich solle mehr Geduld haben.

- Meu instrutor da autoescola disse que eu preciso ser mais paciente.
- O meu instrutor de condução diz que devo ser mais paciente.

- Du musst geduldig sein.
- Du musst Geduld haben.

Você precisa ser paciente.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Estavam prestes a perder a paciência.

Langsam stellst du meine Geduld auf die Probe.

Você está começando a testar minha paciência

Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.

Ele perdeu a paciência e bateu no menino.

Als ich jünger war, hatte ich weniger Geduld.

Quando eu era mais jovem, tinha menos paciência.

Geduld ist eine Tugend, die nicht jeder hat.

A paciência é uma virtude que nem todos têm.

- Ich habe keine Geduld.
- Ich bin nicht geduldig.

- Eu não tenho paciência.
- Não tenho paciência.

Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Ich fange an, meine Geduld dir gegenüber zu verlieren.

- Estou começando a perder a paciência com você.
- Estou começando a perder a minha paciência com você.

Wie lange noch, Catilina, wirst du unsere Geduld missbrauchen?

Até quando, Catilina, abusarás de nossa paciência?

Um Geduld zu entwickeln, ist sehr viel Übung erforderlich.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

Übersetzen ist eine Kunst, die vor allem Geduld erfordert.

A tradução é uma arte que exige, acima de tudo, paciência.

Haben Sie Geduld! Bald finden Sie, was Sie suchen.

Tenha paciência! Logo encontrará o que está procurando.

Tom muss sich jetzt in allererster Linie in Geduld üben.

Agora, acima de tudo, o Tom deve treinar a paciência.

Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.

Manchmal ist Schweigen nicht Vergessen. Manchmal ist Schweigen nur Geduld.

Às vezes, o silêncio não é esquecimento. Às vezes, o silêncio é apenas paciência.

Schreien hilft nicht. Es ist wichtig, sich in Geduld zu üben.

Não adianta gritar; é preciso ter paciência.

Geduld ist zweierlei: ruhige Ertragung des Mangels und ruhige Ertragung des Übermaßes.

A paciência pode ser de dois tipos: suportar calmamente as carências, e suportar tranquilamente os excessos.

Überall, wo er war, lehrte er Liebe, Geduld und vor allem Gewaltfreiheit.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

- Mit Geduld und Eifer gelingt jede Arbeit.
- Was lange währt, wird endlich gut!

Com paciência e fervor prospera todo trabalho.

Es ist nichts schwerer als mit sich selbst Geduld haben — seine eigne Schwachheit zu tragen.

- Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo — tolerar suas próprias fraquezas.
- Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo — suportar seus próprios defeitos.

Verzeihen oder Geduld haben heißt nicht, dass man immer alles hinnimmt, was andere einem zufügen.

Perdoar ou ter paciência não significa que você sempre aceite tudo o que os outros lhe fazem.