Translation of "Entlassen" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Entlassen" in a sentence and their portuguese translations:

- Niemand wird entlassen.
- Niemand wird entlassen werden.
- Es wird niemand entlassen.

Ninguém será demitido.

- Ist Tom entlassen worden?
- Wurde Tom entlassen?

O Tom foi demitido?

Bin ich entlassen?

Estou sendo demitido?

- Du bist gefeuert.
- Sie sind entlassen!
- Du bist entlassen!

- Você está despedido.
- Você está despedida.
- Vocês estão despedidos.

- Ich werde dich nicht entlassen.
- Ich werde Sie nicht entlassen.
- Ich werde euch nicht entlassen.

Eu não vou te demitir.

- Du kannst uns nicht entlassen.
- Sie können uns nicht entlassen.

- Você não pode nos despedir.
- Vocês não podem nos despedir.

Man wird Tom entlassen.

Tom será demitido.

Tom, du bist entlassen!

Tom, você está demitido!

Er ist entlassen worden.

- Eles o demitiram.
- Elas o demitiram.

Ich wurde nicht entlassen.

Eu não fui demitido.

- Hast du je einen Arbeiter entlassen?
- Haben Sie je einen Arbeiter entlassen?

- Você já demitiu um trabalhador?
- Você já demitiu uma trabalhadora?
- Você já despediu um trabalhador?
- Você já despediu uma trabalhadora?

Tom wurde letzte Woche entlassen.

Tom foi demitido na semana passada.

Du wurdest auf Bewährung entlassen.

Você obteve liberdade condicional.

Ich bin nicht entlassen worden.

Eu não fui despedido.

Tom wurde wegen Diebstahls entlassen.

Tom foi demitido por roubar.

Tom wurde aus dem Gefängnis entlassen.

Tom saiu da cadeia.

Sein Arbeitgeber hat ihn gestern entlassen.

O patrão dele o demitiu ontem.

Tom hätte nie entlassen werden dürfen.

Tom nunca deveria ter sido demitido.

Carlos Queiroz wurde vom portugiesischen Fußballverband entlassen.

Carlos Queiroz foi demitido pela Federação Portuguesa de Futebol.

Der Patient wurde aus dem Krankenhaus entlassen.

O paciente foi liberado do hospital.

Die sind, glaube ich, alle entlassen worden.

Eu acho que foram todos demitidos.

Sie können mich nicht entlassen – ich kündige!

Você não pode me demitir, eu me demito!

Fatih Portakal wurde ebenfalls aus 9 Dörfern entlassen

Fatih Portakal também foi demitido de 9 aldeias

Er sagte mir geradeheraus, dass ich entlassen sei.

Ele me disse à queima-roupa que eu estava despedido.

- Er wird gefeuert werden.
- Er wird entlassen werden.

Ele há de ser demitido.

Tom ist sich sicher, dass man ihn entlassen wird.

- Tom tem certeza de que vão despedi-lo.
- Tom tem certeza de que vão demiti-lo.

Wenn er noch einen Fehler macht, wird er entlassen.

Se ele cometer mais um erro, ele será demitido.

- Warum haben sie Tom rausgeworfen?
- Warum wurde Tom entlassen?

Por que eles demitiram o Tom?

Er weigerte sich zu arbeiten, deshalb habe ich ihn entlassen.

Ele se recusou a trabalhar, por isso eu o demiti.

Ich kann Ken nicht entlassen. Er ist ein guter Arbeiter.

Não posso demitir Ken. Ele é um bom trabalhador.

Tom ist im letzten Monat aus dem Krankenhaus entlassen worden.

O Tom recebeu alta no hospital no mês passado.

Tom ist im letzten Monat aus dem Gefängnis entlassen worden.

O Tom foi liberto da prisão no mês passado.

Ich werde dich entlassen müssen, wenn du so oft zu spät kommst.

Eu terei que demitir você se você chegar tarde tão frequentemente.

Sie wird wahrscheinlich verheiratet sein, wenn Sie aus dem Gefängnis entlassen werden.

Ela provavelmente estará casada quando você for libertado da prisão.

Jeder Mann wird mit der Entscheidung des Verwaltungsrates aus seiner eigenen Firma entlassen

Qualquer um é demitido de sua própria empresa com a decisão do conselho de administração

Für seine Niederlage bei Verdun wird Falkenhayn entlassen, und Deutschlands Helden der Ostfront,

General Nivelle wird als französischer Oberbefehlshaber entlassen, und ersetzt durch General Pétain, Held von Verdun,

- Sie können mich nicht entlassen.
- Sie können mir nicht kündigen.
- Sie können mich nicht feuern.

- Você não pode me demitir.
- Vocês não podem me demitir.