Translation of "Eindruck" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Eindruck" in a sentence and their portuguese translations:

Es macht wirklich Eindruck.

Isso realmente tem um impacto.

Das ist der Eindruck,

Isso que é uma impressão.

Tom macht einen netten Eindruck.

O Tom parece legal.

Tom machte einen verwirrten Eindruck.

Tom parecia confuso.

Tom macht einen intelligenten Eindruck.

O Tom parece inteligente.

Der erste Eindruck ist wichtig.

Primeiras impressões são importantes.

Würde diesen Eindruck nicht bekommen,

não receberiam aquela contagem de impressão,

- Tom erweckte keinen guten ersten Eindruck.
- Der erste Eindruck von Tom war kein guter.

Tom não deixou uma boa primeira impressão.

Das macht einen ziemlich interessanten Eindruck.

- Parece ser muito interessante.
- Isso parece ser muito interessante.

Ich will einen guten Eindruck machen.

Eu quero causar uma boa impressão.

Selbst Tom machte einen aufgebrachten Eindruck.

Até o Tom parecia incomodado.

Tom hat einen guten Eindruck hinterlassen.

Tom causou uma boa impressão.

Er machte wirklich einen nervösen Eindruck.

Ele passou a impressão de ser muito nervoso.

Ich habe den Eindruck, dass etwas fehlt.

Tenho a impressão de que algo está faltando.

Seine Rede machte einen guten Eindruck auf mich.

Seu discurso me passou uma boa impressão.

Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten?

Qual é a sua impressão sobre os Estados Unidos?

Ich habe den Eindruck, dass er das Geheimnis kennt.

Eu tenho a impressão de que ele conhece o segredo.

Sie macht den Eindruck, als tendiere sie zum Übertreiben.

Ela parece ter tendência a exagerar.

Die Nummer zwei Auflistung bekommt immer noch diesen Eindruck,

a postagem número dois ainda recebe aquela impressão,

Das hat einen hohen Eindruck zählen, aber niedrige Klickrate.

tem um número de impressão alto e uma taxa de cliques baixa.

Es gibt niemals eine zweite Chance für den ersten Eindruck.

Jamais há segunda chance para a primeira impressão.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Não tive a intenção de te causar essa impressão.

- Ich möchte reich aussehen.
- Ich möchte einen vermögenden Eindruck machen.

- Quero parecer rico.
- Quero parecer rica.

Ich habe den Eindruck, dass wir uns schon lange kennen.

Eu tenho a impressão de que nos conhecemos há muito tempo.

- Sah Tom beschäftigt aus?
- Hat Tom einen beschäftigten Eindruck gemacht?

Tom parecia ocupado?

Ich habe den Eindruck, dass ihr einander sehr gut versteht.

Eu tenho a impressão de que vocês entendem muito bem um ao outro.

Ich habe den Eindruck, dass Tom seine Sache gut macht.

Eu acho que Tom fez um bom trabalho.

Ich habe den Eindruck, dass Tom in dich verliebt ist.

Eu tenho a impressão de que Tom se apaixonou por você.

- Die Stadt sah wohlhabend aus.
- Die Stadt machte einen wohlhabenden Eindruck.

Aquela vila parecia ser próspera.

Ich habe so den Eindruck, Tom kann gar nicht richtig Französisch.

Tenho a impressão de que o Tom na verdade não sabe falar francês.

Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen.

Ele ficou sentado e se esforçou para passar a melhor impressão possível.

- Dieses Buch sieht interessant aus.
- Dieses Buch macht einen interessanten Eindruck.

- Este livro parece interessante.
- Este livro parece ser interessante.

Kein Genuß ist vorübergehend, denn der Eindruck, den er zurückläßt, ist bleibend.

Nenhum gozo é passageiro, porque a impressão que deixa é duradoura.

- Er machte wirklich einen nervösen Eindruck.
- Er schien überaus nervös zu sein.

Ele parecia realmente nervoso.

- Wie sieht es für uns aus?
- Was machen wir für einen Eindruck?

Como estamos?

- Er machte einen interessierten Eindruck.
- Er sah aus, als sei er interessiert.

Ele pareceu estar interessado.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

- Tom sieht heute beschäftigt aus.
- Tom macht heute einen beschäftigten Eindruck.
- Tom erschien mir heute sehr arbeitseifrig.

Tom parece ocupado hoje.

Je unwissender man von Natur ist, desto mehr Kapazität für das Wissen. Jede neue Erkenntnis macht einen viel tiefern, lebendigern Eindruck.

Quanto menos conhecemos a natureza, tanto maior é nossa capacidade de cognição. Cada nova descoberta nos deixa uma impressão muito mais profunda e mais viva.

"Sehr beschäftigt" zu sein, bedeutet nicht, wie wild umherzulaufen und den Eindruck zu erwecken, dass man für nichts und niemanden Zeit habe.

Estar "muito ocupado" não quer dizer correr para todo lado e agir como se você não tivesse tempo para ninguém ou para nada.