Translation of "Denk" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Denk" in a sentence and their portuguese translations:

Denk positiv!

Pense positivo!

Denk positiv.

- Pense positivo.
- Pensem positivo.

- Denk an deinen Bruder.
- Denk an deinen Bruder!

Pense no seu irmão.

Denk darüber nach

pense nisso

Denk darüber nach.

Pense nisso.

Denk an morgen.

Pense sobre amanhã.

- Denk nach!
- Denke!

Pense!

Denk wie ein Traum

Pense como um sonho

Denk doch mal nach!

Pense nisso!

Denk nicht mal daran!

Nem pense nisso!

Denk noch mal nach!

- Pense de novo.
- Pensa de novo.

Denk, was du willst.

- Pense o que quiser.
- Pensa o que quiseres.

Denk an die Kinder!

Pense nas crianças!

Denk nicht darüber nach.

- Não pense naquilo!
- Não pense nisso.
- Não penses nisso.

Denk zuerst einmal nach!

- Pense antes de fazer!
- Primeiro pense!
- Pense primeiro!

Denk mit dem Herzen.

Pense com o coração.

Bitte, denk nicht mehr dran.

- Por favor, não pense mais nisso.
- Por favor, não pense mais sobre isso.

- Denk nach!
- Denken Sie nach!

Pense!

Denk an dein Versprechen, Tom!

Lembre-se da sua promessa, Tom.

Ich denk’, ich werd’ verrückt.

Acho que estou ficando doido.

Denk nach, bevor du handelst!

Pense antes de agir!

Denk nur an diese Dinge.

Apenas pense nessas coisas.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

Reflita nisso!

Denk nach, Tom! Das ist wichtig!

Pense, Tom. Isto é importante.

Denk bitte daran, den Brief abzuschicken.

Lembre-se, por favor, de pôr a carta no Correio.

Denk daran, dass Zeit Geld ist.

Lembre-se que o tempo é dinheiro.

Denk einfach über diesen Weg nach.

Só pense dessa forma.

Denk darüber nach, wie cool das ist.

Pense em como isso é legal.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.

Por favor pense nisso.

Denk nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!

Nem pense em comer meu chocolate!

- Denk an deine Familie!
- Denke an deine Familie!

Pensa na tua família!

Denk darüber nach, was du versuchst zu tun.

Pense no que você está tentando vender.

Denk nur an Grün Tee und Acai-Beeren,

Basta pensar em chá verde, e sementes de açaí,

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!

Pense nisso.

Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen!

Lembre-se de que nós todos estamos sentados no mesmo bote!

- Denken Sie nicht darüber nach! Tun Sie es!
- Denkt nicht darüber nach! Tut es!
- Denk nicht darüber nach! Tu es!
- Denk nicht lange nach – tu’s!

Não pense. Faça.

Denk immer daran, dass die Sprache dein Freund ist, und nicht dein Feind.

Tenha em mente que aquele idioma é seu amigo e não o seu inimigo.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Überlegen Sie es sich bitte.

Por favor pense nisso.

Gräm dich nicht, weil du häßlich bist. Denk daran, dass du auch keine Freunde hast.

Não te sintas mal porque és feio, lembra-te de que também não tens amigos.

- Denk an deine Familie!
- Denken Sie an Ihre Familie!
- Denke an deine Familie!
- Denkt an eure Familie!

Pense em sua família.

- Erinnere dich an das, was ich dir gestern gesagt habe.
- Denk daran, was ich dir gestern gesagt habe.

Lembre-se do que eu lhe disse ontem.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

Pense bem antes de responder.

- Denke daran, am kommenden Sonntag mit mir fischen zu gehen.
- Denk daran, am kommenden Sonntag mit mir angeln zu gehen.

Lembre de ir pescar comigo neste próximo domingo.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denkt darüber nach!
- Denken Sie darüber nach!
- Überlegen Sie es sich!
- Überlegt es euch!

Pense nisso.

Denk mal darüber nach, noch nie ist ein Jude an meine Tür gekommen um mich zum Judentum zu konvertieren. Ein Punkt für sie!

Pensa nisto: um judeu nunca veio à minha porta a tentar converter-me ao judaísmo. Um ponto a seu favor!

- Denk daran, dich zu entschuldigen!
- Denken Sie daran, sich zu entschuldigen!
- Denkt daran, euch zu entschuldigen!
- Sieh zu, dass du dich entschuldigst.
- Seht zu, dass ihr euch entschuldigt.

- Não deixe de forma alguma de se desculpar.
- Não se esqueça em hipótese nenhuma de se desculpar.

- Wenn du die Zähne des Löwen siehst, denk ja nicht, der Löwe lächle dir zu.
- Wenn dir ein Löwe die Zähne zeigt, glaub ja nicht, er lächle dir zu.

- Se um leão lhe mostrar os dentes, não pense que ele está sorrindo para você.
- Se um leão te mostrar os dentes, não penses que ele está sorrindo para ti.