Translation of "Böse" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Böse" in a sentence and their portuguese translations:

Böse Gedanken zeugen böse Taten.

Maus pensamentos geram más ações.

Aber Fledermäuse sind weder böse noch böse

mas os morcegos não são maus nem maus

- Bist du mir böse?
- Seid ihr mir böse?
- Sind Sie mir böse?

Você está bravo comigo?

Kain war böse.

- Cain era malvado.
- Cain era mau.

Tom wurde böse.

Tom ficou furioso.

- Warum ist Maria dir böse?
- Warum ist Maria euch böse?
- Warum ist Maria Ihnen böse?

- Por que Maria está brava com você?
- Por que Maria está brava contigo?

Böse Geister zu jagen

perseguir espíritos malignos

Das wird böse enden.

Isso acabará mal.

Ich bin nicht böse!

- Não estou zangado!
- Eu não estou zangado!

Sei mir nicht böse!

Não fique bravo comigo.

Tom wird selten böse.

Tom raramente fica bravo.

Er wird schnell böse.

Ele fica bravo muito facilmente.

Karen ist mir böse.

A Karen está zangada comigo.

Sei nicht so böse.

Não seja tão mau.

- Ich bin dir nicht mehr böse.
- Ich bin euch nicht mehr böse.
- Ich bin Ihnen nicht mehr böse.

Não estou mais bravo com você.

- Sie muss böse mit mir sein.
- Sie muss böse auf mich sein.

Ela deve estar com raiva de mim.

Er ist dir sehr böse.

Ele está muito zangado com você.

Bist du böse auf mich?

Você está bravo comigo?

Bist du mir noch böse?

Você ainda está brava comigo?

Tom ist nicht mehr böse.

Tom não está mais bravo.

Überall siehst du das Böse!

Você vê o pior de tudo.

Bist du immer noch böse?

Você ainda está bravo?

Tom ist böse auf mich.

Tom está com raiva de mim.

Sei mir bitte nicht böse!

Não fique com raiva de mim, por favor.

- Ich hoffe, du bist nicht böse auf mich.
- Ich hoffe, dass du mir nicht böse bist.
- Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

Espero que você não esteja bravo comigo.

Deine Frau ist mit dir böse.

- Sua esposa está brava com você.
- Sua mulher está zangada com você.

Er war böse auf seine Frau.

Ele estava zangado com a esposa.

Ich bin noch böse mit ihr.

Ainda estou chateado com ela.

Ich habe es nicht böse gemeint.

- Eu não quis ofender.
- Não tive a intenção de ofender.

Sie muss böse mit mir sein.

Ela deve estar brava comigo.

Ich bin dir nicht mehr böse.

- Não estou mais bravo com você.
- Não estou mais irritado com você.

- Ich wurde wütend.
- Ich wurde böse.

- Fiquei furioso.
- Eu fiquei furioso.

Nein, ich bin dir nicht böse.

- Não, não estou bravo contigo.
- Não, não estou bravo com você.

- Tom wurde wütend.
- Tom wurde böse.

- Tom ficou bravo.
- Tom ficou furioso.

Warum bist du böse auf mich?

- Por que você está bravo comigo?
- Por que você está brava comigo?

Tom ist mit mir böse geworden.

- Tom ficou bravo comigo.
- Tom ficou zangado comigo

Seine Freundin war ihm sehr böse.

A namorada estava realmente brava com ele.

In der Tat ist das völlig böse.

De fato, isso é completamente mau.

Ihr seid böse! Ihr seid alle Dämonen!

- Você é mau! Você é um demônio!
- Vocês são maus! Vocês são todos demônios!

Bist du noch immer böse auf Tom?

Você ainda está brava com Tom?

Der böse Blick ist ein sehr alter Glaube

O olho do mal é uma crença muito antiga

Sei nicht mehr böse auf die alten Leute

Não fique mais zangado com os idosos

Ich frage mich, warum er so böse ist.

Eu me pergunto porque ele está tão bravo.

Es ist nicht einfach, Gut und Böse auseinanderzuhalten.

Não é fácil distinguir entre o bem e o mal.

Es ist leicht, gut und böse zu unterscheiden.

É fácil distinguir o bom do mau.

„Bist du mir noch böse?“ — „Nein, überhaupt nicht.“

- "Você ainda está zangado comigo?" "Não, de jeito nenhum."
- "Você ainda está zangada comigo?" "Não, de jeito nenhum."

- Tom wurde sehr böse.
- Tom wurde wirklich wütend.

Tom realmente ficou enfurecido.

Er kann nicht zwischen Gut und Böse unterscheiden.

Ele não sabe a diferença entre o bem e o mal.

- Er wird leicht wütend.
- Er wird schnell böse.

Ele fica nervoso facilmente.

Der Junge versprach, nicht mehr böse zu sein.

O menino prometeu que não será mais mau.

Früher konnte jedes Kind Gut von Böse unterscheiden.

Outrora, todas as crianças podiam distinguir o bem do mal.

„Bist du mir böse?“ – „Ja, ein wenig schon.“

- "Você está zangado comigo?" "Sim, um pouco."
- "Você está zangada comigo?" "Sim, um pouco."
- "Estás chateado comigo?" "Sim, um pouco."

- Ich bin dir böse.
- Ich bin sauer auf dich.

Estou com raiva de você.

Es ist der feine Unterschied zwischen Gut und Böse.

É a sutil diferença entre o bem e o mal.

Tom kennt den Unterschied zwischen Gut und Böse nicht.

Tom não sabe a diferença entre o bem e o mal.

Die böse Hexe stieß sie in das tiefe Wasser.

A bruxa má empurrou-a para dentro da água.

Maria hat keine Veranlassung, ihrem Mann böse zu sein.

Maria não tem motivos para se irritar com o marido.

„Bist du mir böse?“ – „Ein bisschen. Eigentlich sogar sehr.“ – „Wie kann ich’s wiedergutmachen? Ich möchte nicht, dass du mir böse bist!“

"Estás zangada comigo?" "Um pouco. Na verdade, muito." "Como posso reparar isso? Não quero que fiques com raiva de mim!"

Die Chance und das Glück, die böse Geister gestohlen haben

A chance e a fortuna que os espíritos malignos roubaram

- Bist du böse auf Tom?
- Bist du sauer auf Tom?

Você está bravo com Tom?

- Sie war mir sehr böse, als ich die Verabredung vergessen hatte.
- Sie war sehr böse auf mich, als ich die Verabredung vergessen hatte.

- Ela ficou muito zangada comigo quando esqueci o compromisso.
- Ela ficou muito zangada comigo quando esqueci a reunião.

Einen bis zum Ende oder das Böse bis zum Ende verteidigen

defender um até o fim ou mal até o fim

Aber ich sage es ihnen noch einmal, sei ihnen nicht böse

Mas estou dizendo a eles novamente, não fique com raiva deles

Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan.

- Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
- Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

Gute Nachrichten sind immer zu spät, dagegen hat das Böse Flügel.

As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.

- Ich bin dir nicht böse.
- Ich bin nicht wütend auf dich.

- Eu não estou bravo com você.
- Eu não estou brava com você.

Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse wegen meiner formlosen Bitte.

Espero que o senhor não fique zangado comigo por causa do meu pedido informal.

Nein, ich bin nicht böse auf dich, ich bin nur enttäuscht.

Não, não estou bravo com você; só estou decepcionado.

- Warum seid ihr so böse?
- Warum seid ihr Jungs so wütend?

Por que vocês estão tão bravos?

Sei mir nicht böse, ich habe es zu deinem Wohl getan.

Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

- Sie war böse. Darum schwieg sie.
- Sie war wütend. Darum schwieg sie.

Estava aborrecida. Por isso ficou calada.

Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.

Se você tivesse me dito a verdade, eu não estaria zangado agora.

Er könnte möglicherweise böse auf uns sein, dass wir so stur sind.

Ele talvez estivesse zangado conosco, por sermos tão teimosos.

- Er macht immer so ein böses Gesicht.
- Er schaut immer böse drein.

- Ele anda sempre de cara feia.
- Está sempre carrancudo.

- Bist du sauer?
- Sind Sie wütend?
- Bist du wütend?
- Bist du böse?

- Você está com raiva?
- Você está bravo?

- Warum bist du sauer auf mich?
- Warum bist du böse auf mich?

Por que você está zangada comigo?

- Geldmangel ist die Wurzel allen Übels.
- Alles Böse entspringt dem Mangel an Geld.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

Maria behauptet zwar immer, sie sei böse; in Wirklichkeit ist sie aber herzensgut.

Maria gosta de dizer que é má, mas na verdade tem bom coração.

Maria unterschied sich von den anderen Elfen vor allem dadurch, dass sie böse war.

Maria era diferente dos outros elfos, principalmente, por ser má.

Große Männer sind fast immer böse Männer, selbst wenn sie Einfluss ausüben und nicht Autorität.

Os grandes homens são quase sempre homens maus, ainda que exerçam uma influência e não uma autoridade.

Der Krieg ist darin schlimm, dass er mehr böse Menschen macht, als er deren wegnimmt.

A guerra é má porque ela cria mais pessoas más do que as faz desaparecer.

Es war eine böse Überraschung zu entdecken, dass er der gesamten Macht der böhmischen Armee gegenüberstand:

Foi uma surpresa desagradável descobrir que ele enfrentou todo o poder do exército da Boêmia:

Ich glaube nicht an den Gott der Theologie, der das Gute belohnt und das Böse bestraft.

Eu não acredito no Deus da teologia, que recompensa o bem e pune o mal.

- Weißt du, warum sie so wütend ist?
- Weißt du, aus welchem Grund sie so böse ist?

Você sabe o motivo dela ser tão nervosa?

Niemals tut der Mensch das Böse so vollkommen und fröhlich, als wenn er es aus religiöser Überzeugung tut.

Os homens nunca fazem o mal de maneira tão completa e com tanta disposição, como quando o praticam movidos por uma convicção religiosa.

Er war ein reiner und gut gemeinter Mann, er würde es nicht wissen, sein Verstand würde nicht böse wirken.

Ele era um homem puro e bem-intencionado, ele não saberia, sua mente não funcionaria mal.

Wenn du eine böse Frau findest und sie heiratest, dann wirst du sicher später Schwierigkeiten haben, glücklich zu sein.

Se você encontrar uma mulher má e se casar com ela, certamente terá dificuldade em ser feliz mais tarde.

- Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.
- Wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest, wäre ich jetzt nicht verärgert.

Se você tivesse me dito a verdade, eu não estaria zangado agora.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

O centípede asiático pode ser mau, mas não é maléfico. Na medicina chinesa, o seu veneno é usado para tratar convulsões e feridas de pele.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."