Translation of "Ansicht" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Ansicht" in a sentence and their portuguese translations:

Meiner Ansicht nach

eu acho que

Nach Ansicht vieler Physiktheoretiker

De acordo com muitos teóricos da física

Sie akzeptierten meine Ansicht.

Eles aceitaram o meu ponto de vista.

Das ist meine Ansicht.

Esse é o meu ponto de vista.

- Ich bin auch an deiner Ansicht interessiert.
- Ich bin auch an eurer Ansicht interessiert.
- Ich bin auch an Ihrer Ansicht interessiert.

- Eu também quero a sua opinião.
- Eu também quero a tua opinião.

- Wer ist deiner Ansicht nach der Begabteste?
- Wer ist Ihrer Ansicht nach der Begabteste?

Quem é o mais talentoso, na sua opinião?

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

É melhor você seguir o conselho dela.

Deine Ansicht ist ein wenig altmodisch.

A sua opinião está um pouco fora de moda.

Nach meiner Ansicht bist du schön.

Em minha opinião, você é bonita.

Das ist eine Ansicht der Alpen.

Esta é uma vista dos Alpes.

Ihre Ansicht scheint überholt zu sein.

Sua opinião parece ser antiquada.

Sie klicken auf die Ansicht Freigaben.

Você clica em Ver Compartilhamentos.

- Meine Meinung kennst du.
- Meine Ansicht kennst du.

Você conhece minha opinião.

- Bist du anderer Meinung?
- Sind Sie anderer Ansicht?

Você discorda?

- Ich bin anderer Meinung.
- Ich bin anderer Ansicht.

- Eu discordo.
- Discordo.

Ich erwarte nicht, dass sie meine Ansicht unterstützen.

Não espero que eles apoiem meu ponto de vista.

Mein Vater und ich sind nicht der gleichen Ansicht.

Eu e meu pai pensamos diferente.

- Ich meine das auch so.
- Ich bin der gleichen Ansicht.

- Eu concordo.
- Estou de acordo.

- Dieser Ansicht sind wir nicht.
- Wir sind nicht dieser Meinung.

Não somos desta opinião.

Sie haben gerade erstellt, klicken Sie auf Die Schaltfläche "Ansicht teilen".

que você acabou de criar e clique no botão "Ver Compartilhamentos".

Über die Vor- und Nachteile dieser politischen Maßnahme sind auch Experten geteilter Ansicht.

Quando aos prós e contras destas políticas, há divergências de opiniões até mesmo entre especialistas.

- Was fehlt Tom denn nach Ansicht des Arztes?
- Was meint der Arzt, was Tom hat?

O que o médico acha que está errado com Tom?

„Oh Mann! Wenn ich auch so cool wie Tom wäre, hätte ich drei Freundinnen.“ – „Da bin ich anderer Ansicht. Und Tom hat sowieso keine Freundin.“

- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."
- "Cara, se eu fosse tão legal quanto o Tom, eu teria umas três namoradas!" "Eu tenho uma outra opinião sobre isso. De todo o modo, Tom não tem namorada."

- Wenn auf der Welt niemand sich hervortun wollte – das ist meine Ansicht, und ich nehme an, ihr stimmt mit mir überein –, so würden wir viel besser weiterkommen und uns einander viel mehr Freude bereiten.
- Gäbe es in der Welt nicht so etwas wie Zurschaustellung, dann — das ist meine Privatmeinung, und ich hoffe, sie stimmen mir zu — würden wir beträchtlich besser mit einander auskommen, als wir es derzeit tun, und könnten eine unendlich liebenswürdigere Gesellschaft sein, als wir es derzeit sind.

Se não existisse no mundo uma coisa como a afeição, minha opinião pessoal é, e eu espero que vocês estejam de acordo comigo, que poderíamos nos entender bem melhor do que o fazemos e poderíamos ser de companhia infinitamente melhor do que somos.