Translation of "Anblick" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Anblick" in a sentence and their portuguese translations:

Ein seltener, magischer Anblick.

... num momento de magia raramente visto.

Der Anblick war beeindruckend.

A vista era impressionante.

Sein Anblick war überwältigend.

Seu aspecto era deslumbrante.

Es war ein herrlicher Anblick.

Era uma vista esplêndida.

Das war ein grauenhafter Anblick.

- Foi uma cena horrível.
- Foi uma cena horrenda.
- Foi uma cena assustadora.
- Foi uma cena horripilante.
- Foi uma cena pavorosa.

Der Sonnenuntergang ist ein Anblick großer Schönheit.

O pôr do sol é um espetáculo de extrema beleza.

Ich kann den Anblick von Blut nicht ertragen.

Não suporto ver sangue.

Ein seltener Anblick. Nur wenige wissen von diesen Tieren.

Raramente visto, poucos sabem da sua existência.

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

Ao ver o rosto dele, ela começou a chorar.

- Du bist eine Augenweide!
- Du bist ein erfreulicher Anblick!

Você é um colírio para os olhos.

Von seinem Besitzer misshandelt, war dieser Hund ein trauriger Anblick.

Maltratado pelo seu dono, este cachorro estava de dar dó.

Schon beim bloßen Anblick von Blut fällt er in Ohnmacht.

Só de ver sangue, ele desmaia.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Ver nuvens vermelhas ao pôr do sol me dá uma profunda tristeza.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

e permite-lhe farejar uma carcaça a dois metros de profundidade. É muito raro observar um glutão.

Die Hütten standen in einer Reihe, und das ganze Dörfchen bot, so still und nachdenklich, mit seinen aus den Höfen hervorlugenden Weiden, Holunderbäumen und Ebereschen, einen liebenswürdigen Anblick.

As cabanas formavam uma fileira, e toda a aldeiazinha, tranquila e pensativa, com os salgueiros, sabugueiros e sorveiras que dos quintais se podiam contemplar, era agradável de ver.

Der Himmel war so von Sternen übersät und klar, dass man sich bei seinem Anblick unwillkürlich fragen musste, ob denn unter einem solchen Himmel überhaupt irgendwelche bösen oder mürrischen Menschen leben können?

O céu estava tão estrelado, tão brilhante que, olhando para ele, uma pessoa não poderia deixar se perguntar se as pessoas mal-humoradas e caprichosas poderiam viver sob tal céu.

„Tom, wo ist die Pizza geblieben, die ich gestern gekauft habe? Im Tiefkühlfach ist sie nicht mehr.“ – „Entschuldige bitte, Maria! Ich hatte solchen Hunger, dass ich dem Anblick dieser Pizza einfach nicht widerstehen konnte. Ich setze mich ins Auto und hole dir eine neue.“

"Tom, cadê a pizza que eu comprei ontem? No freezer não está mais." "Perdão, Maria! Eu estava com tanta fome que não pude resistir à visão daquela pizza. Vou já de carro pegar outra para você."