Translation of "Wegen" in Polish

0.076 sec.

Examples of using "Wegen" in a sentence and their polish translations:

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Częściowo bierze się to z bezwładności,

Sie fehlte wegen Krankheit.

Była nieobecna z powodu choroby.

Pass wegen Dieben auf.

Uwaga na złodziei.

Sie wurde wegen Nachlässigkeit entlassen.

Została zwolniona z powodu opieszałości.

Er wurde wegen Diebstahls entlassen.

Wyrzucili go za kradzież.

Tom wurde wegen Unzuverlässigkeit entlassen.

Tom został odwołany z powodu nierzetelności.

Was machst du wegen dem?

Co z tym zrobisz?

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

Nie robię tego dla pieniędzy.

- Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.
- Er konnte seiner Krankheit wegen nicht kommen.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

Und dass es wegen seiner Starre

A skoro jest zastygła, to z czasem

Der Zug stoppte wegen dem Wind.

Pociąg zatrzymał się z powodu burzy.

Er konnte wegen Krankheit nicht teilnehmen.

Nie mógł wziąć udziału z powodu choroby.

Er machte wegen seiner Fähigkeiten Karriere.

Awansował dzięki swym zdolnościom.

Er kam wegen Raubes ins Gefängnis.

Został zamknięty w więzieniu za kradzież.

Wir machen das wegen dem Shutdown.

Powodem tego było zamknięcie.

Ich bin wegen seines Gesundheitszustands besorgt.

Martwię się o jego zdrowie.

Ich war wegen deiner Gesundheit beunruhigt.

Byłem zaniepokojony stanem twojego zdrowia.

Sie arbeitete nur des Geldes wegen.

Pracowała wyłącznie dla pieniędzy.

Ich fühle mich wegen Jetlag erschöpft.

Czuję się wyczerpana z powodu różnicy zmiany czasu.

Wegen der Klimaanlage habe ich Schnupfen.

Przez klimatyzację mam katar.

Das Museum musste wegen Geldmangel schließen.

Muzeum musiało zostać zamknięte z powodu braku funduszy.

London ist berühmt wegen seines Nebels.

Londyn znany jest ze swej mgły.

Ich verabscheue mich wegen meiner Fehler.

Nienawidzę się za swoje błędy.

„Machst du es der Liebe oder des Geldes wegen?“ – „Ich mache es wegen des Geldes.“

"Robisz to dla pieniędzy czy miłości?" "Robię to dla pieniędzy."

Sehr viele Menschen ertrinken wegen diesem Atemreflex.

Wielu ludzi tonie, bo mają odruch nabierania powietrza.

Der Lehrer ermahnte die Schüler wegen Unaufmerksamkeit.

Nauczyciel upominał uczniów za niefrasobliwość.

Der Bus hatte wegen des Staus Verspätung.

Autobus spóźnił się z powodu korków.

Wegen der Kälte bin ich nicht ausgegangen.

Nie wychodziłem na zewnątrz, ponieważ było bardzo zimno.

Der Flug wurde wegen dicken Nebels abgesagt.

- Lot został odwołany z powodu gęstej mgły.
- Odwołano lot z powodu gęstej mgły.

Der Zug war verspätet wegen des Schnees.

Pociąg się spóźnił z powodu śnieżycy.

Die Vögel flogen wegen des Geräusches davon.

Na ten odgłos ptaki odleciały.

Meine Stimme ist rau wegen der Erkältung.

Mój głos jest zachrypnięty z powodu przeziębienia.

Sie macht sich Sorgen wegen ihrer Prüfungen.

Ona martwi się o egzaminy.

Sie kam wegen eines Verkehrsstaus zu spät.

Spóźniła się przez korki.

Er wurde wegen Raubes ins Gefängnis geschickt.

Poszedł do więzienia za kradzież.

Er bekam ein Bußgeld wegen Geschwindigkeitsüberschreitung zugestellt.

Został ukarany za nadmierną prędkość.

Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.

Pociąg był opóźniony, ponieważ był wypadek.

Man sollte niemanden wegen seinem Geschlecht diskriminieren.

Nie wolno dyskryminować ludzi ze względu na płeć.

Mach dir wegen solcher Kleinigkeiten keine Sorgen!

Nie przejmuj się takimi drobiazgami.

Ich schätze Maria wegen ihres starken Charakters.

Lubię Mary za jej silny charakter.

Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.

Nie możemy spać z powodu hałasu.

Die Partie wurde abgesagt wegen starken Regens.

- Mecz został odwołany z powodu ulewy.
- Odwołano mecz z powodu ulewy.

Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen.

Nie mógł przyjść z powodu swojej choroby.

Ich kann wegen des Lärms nicht schlafen.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Ich bin wegen des Regens zu spät.

Jestem spóźniony z powodu deszczu.

Ich musste das Problem wegen Platzmangels auslassen.

Musiałem porzucić ten problem z powodu braku miejsca.

Wegen seiner schlechten Gewohnheiten mag ihn keiner.

Jest tak wredny, że nikt go nie lubi.

Ich liebe ihn nicht wegen seiner Intelligenz.

Nie lubię go za to, że jest inteligentny.

Wir fühlen wegen deines Verlustes mit dir.

Przykro mi z powodu Twojej straty.

Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.

Nie mogłem usnąć przez ten hałas.

Tom hat es wegen des Geldes gemacht.

Tom zrobił to dla pieniędzy.

- Du musst dir keine Gedanken machen wegen solcher Kleinigkeiten.
- Sie müssen sich keine Gedanken machen wegen solcher Kleinigkeiten.

Nie możesz martwić się o takie drobnostki.

- Er tat es wegen des Geldes.
- Er hat es für Geld getan.
- Er tat es des Geldes wegen.

Zrobił to dla zysku.

Aber kann sich wegen der Musik nicht konzentrieren.

ale nie może się skupić przez muzykę.

Wir haben unser Flugzeug wegen dem Stau verpasst.

Spóźniliśmy się na samolot z powodu korków.

Ich mag ihn umso mehr wegen seiner Fehler.

Lubię go tym bardziej za jego wady.

Die Reise wurde wegen des schrecklichen Sturms abgesagt.

Wycieczka została odwołana z powodu silnej burzy.

Unser Zug hielt fünf Stunden wegen des Erdbebens.

Nasz pociąg stał przez pięć godzin z powodu trzęsienia ziemi.

Der Damm ist wegen des starken Regens gebrochen.

Tama pękła z powodu silnego deszczu.

Er wird von uns angesehen wegen seiner Höflichkeit.

Interesujemy się nim ze względu na jego uprzejmość.

Wegen Regens konnten wir draußen kein Tennis spielen.

Przez deszcz nie mogliśmy grać w tenisa na dworze.

Tom macht sich offensichtlich wegen irgend etwas Sorgen.

Tom wyraźnie się czymś martwi.

Wegen des schlechten Wetters wurde das Spiel abgesagt.

Z powodu złej pogody mecz odwołano.

Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet.

Z powodu mgły, samolot został skierowany do Monachium.

Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.

Język może być użyty na rożne sposoby.

Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.

Zdradził przyjaciół dla pieniędzy.

Das Flugzeug konnte wegen des Sturmes nicht starten.

Samolot nie mógł wystartować z powodu burzy.

- Wegen des dichten Nebels wurde die Straße schwer erkennbar.
- Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.

Z powodu gęstej mgły ciężko było rozpoznać ulicę.

Wegen des Schnees konnte ich nicht aus dem Haus.

Nie mogłem wyjść na dwór z powodu śniegu.

Er hat die Prüfung wegen mangelnder Vorbereitung nicht bestanden.

Oblał egzamin z braku przygotowania.

Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit.

Nie przejmuj się z powodu takiego banalnego problemu

Sie lag wegen ihrer Krankheit 6 Wochen im Krankenhaus.

Spędziła sześć tygodni w szpitalu, bo była chora.

- Ich bin wegen dir gekommen.
- Ich bin deinetwegen gekommen.

To po ciebie przyszedłem.

Der Unfall ereignete sich wegen eines Fehlers des Fahrers.

Wypadek zaistniał z powodu błędu kierowcy.

Wegen starken Schneefalls hatte unser Zug eine Stunde Verspätung.

Nasz pociąg się spóźnił o godzinę z powodu śnieżycy.

Ich habe schon die Hoffnung verloren wegen ihrer Gewichtsabnahme.

Straciłem nadzieję, że ona schudnie.

Die Opposition klagte den Ministerpräsidenten wegen schuldhaftem Verhalten an.

Opozycja oskarżyła premiera o opieszałość.

Wegen der großen Hitze konnten wir nicht draußen spielen.

- Nie mogliśmy grać na zewnątrz z powodu intensywnego upału.
- Nie mogliśmy bawić się na zewnątrz z powodu intensywnego upału.

- Ich habe mich im letzten Jahr wegen grünen Stars einer Operation unterzogen.
- Ich hatte im letzten Jahr eine Operation wegen grünen Stars.

W zeszłym roku przeszedłem operację jaskry.

Er hat seinen Namen wegen der offenen Darstellung von Aggression.

Potrafi on dać pokaz agresji.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Rugby ist ein Sport, der nie wegen Regens abgebrochen wird.

Rugby to sport, którego mecze nigdy nie są przerywane z powodu deszczu.

Der Zug hatte wegen des starken Schneefalls zwei Stunden Verspätung.

Pociąg miał dwugodzinne opóźnienie z powodu silnej śnieżycy.

- Er wurde des Mordes beschuldigt.
- Er wurde wegen Mordes angeklagt.

Był oskarżony o zabójstwo.

Wegen seiner Schüchternheit konnte er ihr seine Gefühle nicht mitteilen.

Był nieśmiały, nie umiał przekazać jej, co czuje.

Die meisten Tiere kommen nur der Nahrung wegen in die Stadt.

Większość zwierząt w miastach szuka tylko jedzenia.

Der Ähnlichkeit wegen wird er oft mit einem berühmten Sänger verwechselt.

Z powodu podobieństwa często myli się go ze znanym pieśniarzem.

Sollen wir zurückgehen und versuchen, auf anderen Wegen in die Zivilisation zurückzufinden?

Mamy wrócić, by spróbować innych sposobów na znalezienie cywilizacji?

Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!

Moi rodzice stale kłócą się o drobnostki. To takie irytujące!

Man darf Menschen nicht wegen ihrer Nationalität, ihres Geschlechtes oder Berufes diskriminieren.

Nie można dyskryminować ludzi ze względu na narodowość, płeć czy zatrudnienie.

- Es geht nicht nur ums Geld.
- Es ist nicht nur wegen des Geldes.

Tu nie chodzi tylko o pieniądze.

- Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
- Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

Pociąg spóźnił się z powodu wypadku.

Wegen der Hektik und des Großstadtlärms, haben wir manchmal Lust aufs Land zu gehen.

Żyjąc wśród hałasu i zgiełku wielkiego miasta, czasem chcemy się wyrwać na wieś.