Translation of "Geldes" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Geldes" in a sentence and their turkish translations:

Sie arbeitete nur des Geldes wegen.

Sadece para için çalışırdı.

Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.

Paranın bir kısmı çalındı.

Er hat des Geldes wegen geheiratet.

O para için evlendi.

Maria hat des Geldes wegen geheiratet.

Mary para için evlendi.

Wo ist der Rest des Geldes?

Paranın geri kalanı nerede?

Wir tun das des Geldes wegen.

Biz bunu para için yapıyoruz.

Heiratet sie ihn des Geldes wegen?

O onunla parası için mi evleniyor?

Er heiratete sie wegen ihres Geldes.

Onunla parası için evlendi.

Tom hat des Geldes wegen geheiratet.

Tom para için evlendi.

„Machst du es der Liebe oder des Geldes wegen?“ – „Ich mache es wegen des Geldes.“

"Bunu sevgi ya da para için yapacak mısın?" "Bunu para için yapacağım.

Dein Plan erfordert eine große Summe Geldes.

Senin planın çok miktarda para gerektirir.

Ich tue es nicht des Geldes wegen.

- Bunu para için yapmıyorum.
- Bunu parası için yapmıyorum.

Tom ist nur des Geldes wegen dabei.

Tom bunu sadece para için yapıyor.

Sie macht es nur des Geldes wegen.

O bunu sadece para için yapıyor.

Die sind nur des Geldes wegen dabei.

Onlar bunu sadece para için yapıyor.

Ich bin nicht wegen des Geldes dabei.

- Para için yapmıyorum.
- Parasında değilim.
- Parası için yapmıyorum.

Tom hat es wegen des Geldes gemacht.

Tom bunu para için yaptı.

- Er tat es wegen des Geldes.
- Er hat es für Geld getan.
- Er tat es des Geldes wegen.

O, onu para için yaptı.

Durch das Aufgeben der Waren oder des Geldes

alacağı maldan veya paradan vazgeçerek

Ich habe ihn beim Stehlen des Geldes erwischt.

Onu parayı çalarken yakaladım.

Trotz all seines Geldes ist er nicht glücklich.

Sahip olduğu tüm paraya rağmen, o mutlu değil.

Ich tue das nicht um des Geldes willen.

- Bunu para için yapmıyorum.
- Bunu parası için yapmıyorum.

Tom hat es nicht des Geldes wegen getan.

Tom bunu para için yapmadı.

Ich tat’s zum Spaß, nicht des Geldes wegen.

Ben bunu para için yapmadım. Ben bunu eğlenmek için yaptım.

Ich habe es nur des Geldes wegen getan.

Ben bunu sadece para için yaptım.

Die arme, alte Frau wurde ihres Geldes beraubt.

Zavallı yaşlı kadının parası çalındı.

Bist du wirklich der Spender all jenen Geldes?

Bütün o parayı bağışlayan kişi gerçekten sen misin?

- Meine Mutter denkt, dass alles eine Frage des Geldes ist.
- Meine Mutter meint, alles sei eine Frage des Geldes.

Annem her şeyin bir para meselesi olduğunu düşünüyor.

- Sie hat ihn für sein Geld geheiratet.
- Sie hat ihn wegen seines Geldes geheiratet.
- Sie heiratete ihn wegen seines Geldes.

O, onunla parası için evlendi.

Das Ende des Geldes ist das Ende der Liebe.

Paranın sonu sevginin sonudur.

Zerbrich dir wegen des Geldes mal nicht den Kopf.

Para için o kadar çok kaygılanma.

Ich finde, du solltest um Erstattung deines Geldes bitten.

Sanırım paranı geri istemelisin.

Tom spendete die Hälfte seines Geldes für wohltätige Zwecke.

Tom parasının yarısını hayır için verdi.

Viele haben ihre Freunde schon des Geldes wegen verraten.

Birçokları para için arkadaşlarına ihanet etti.

Sie ist nur des Geldes wegen mit ihm zusammen.

O sadece parası için onunla beraber.

Tom sagte, er habe es des Geldes wegen getan.

Tom bunu para için yaptığını söylüyor.

- Ich mache das nicht wegen dem Geld.
- Ich mache das nicht des Geldes wegen.
- Ich tue es nicht des Geldes wegen.

- Bunu para için yapmıyorum.
- Bunu parası için yapmıyorum.

- Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

- Bunu para için yapmıyorum.
- Bunu parası için yapmıyorum.

Den größten Teil ihres Geldes gibt sie für Kleidung aus.

Parasının çoğunu elbiselere harcar.

Tom spendete eine große Summe Geldes anonym dem Roten Kreuz.

Tom Kızıl Haç'a anonim olarak büyük miktarda para bağışladı.

Alle wissen, dass sie ihn wegen des Geldes geheiratet hat.

Herkes onun, o adamla parası için evlendiğini biliyor.

- Es ist keine Geldfrage.
- Es ist keine Frage des Geldes.

Bu bir para sorunu değil.

Er spendete eine große Summe Geldes anonym dem Roten Kreuz.

O, kızılhaç'a isimsiz olarak büyük bir miktarda para bağışladı.

Tom gibt den größten Teil seines Geldes für Essen aus.

Tom parasının çoğunu yiyeceğe harcıyor.

Und ein kleiner Teil dieses Geldes hilft uns dabei Videos zu machen.

Ve bu paranın küçük bir kısmı, videolarımızı yapmamız için ödemelerimize yardım eder.

Tom versuchte, durch Rückgabe des von ihm gestohlenen Geldes Wiedergutmachung zu leisten.

Tom çaldığı tüm parayı geri vererek özür dilemeye çalıştı.

- Tom kam wegen des Geldes hierher.
- Tom kam wegen dem Geld hierher.

Tom buraya para için geldi.

- Es geht nicht nur ums Geld.
- Es ist nicht nur wegen des Geldes.

Bu sadece para hakkında değil.

Die Westler fahren fort, die Welt mittels des von ihnen gedruckten ungedeckten Geldes auszuplündern.

Batılılar, karşılıksız bastıkları paralarıyla dünyayı soymaya devam ediyorlar.

- Ich tat es nicht des Geldes wegen.
- Ich habe es nicht für Geld gemacht.

Bunu para için yapmadım.

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

Ben bunu para için yapmıyorum.

Die Bank ist für den Schutz Ihres Geldes verantwortlich. Wer sagt das? Das Gesetz sagt.

senin paranı korumakla banka sorumludur. Kim diyor bunu? Kanun diyor.

Sie heiratete ihn seines Geldes wegen und kam mit seiner einfachen Art zu leben nicht zurecht.

Parası için onunla evlendi ve onun sıradan yaşantısına katlanamadı.

Tom wurde auf nächtlicher Straße von einem unbekannten Mann mit einem Messer bedroht und seines Geldes beraubt.

Tom bir yabancı adam tarafından sokakta gece bıçakla tehdit edildi ve parası soyuldu.

- Sie wurde auf dem Heimweg ihres Geldes beraubt.
- Auf dem Weg nach Hause hat man ihr ihr Geld geraubt.

Eve giderken parası çalındı.