Translation of "Nachts" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Nachts" in a sentence and their polish translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

To wydarzyło się pewnej nocy.

Die See kann nachts...

Nocne morze...

War er nachts aktiver?

Czy była bardziej aktywna w nocy?

Sie sieht nachts fern.

Ogląda telewizję w nocy.

Der Mond scheint nachts.

Księżyc świeci w nocy.

Das geschah eines Nachts.

To wydarzyło się jednej nocy.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

W nocy kaktus potrzebuje specjalnej pomocy.

Aber nachts bewegen sie sich.

Nocą... przemieszczają się.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

Woń to potężne narzędzie do wysyłania sygnałów w ciemności.

Aber nachts... ...ist es anders.

Ale noc... wszystko zmienia.

Nachts sind alle Katzen grau.

- W nocy wszystkie koty są czarne.
- W ciemności wszystkie koty są szare.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Wypływają na żer głównie w nocy.

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

że wiele kaktusów rozkwita tylko nocą.

Nachts führt sie das Wasser zusammen.

Nocą spotykają się przy wodopoju.

Aber nachts sind sie überraschend gefährlich.

Ale nocą robią się zaskakująco nieprzyjazne.

Der Python kann nachts nicht sehen.

Nie widząc w ciemności...

Sehr gefährlich im tiefen Wald nachts,

W głębszej części lasu jest bardzo niebezpiecznie nocą,

Es ist gefährlich, nachts zu schwimmen.

Niebezpiecznie jest pływać w nocy.

Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.

Pracował w nocy, a w dzień spał.

Ich schneide meine Nägel niemals nachts.

Nigdy nie robię manikiuru w nocy.

Die Sonne scheint auch des Nachts.

Słońce świeci także nocą.

...ist nachts die beste Zeit für Gelege.

więc jest to bezpieczny czas na założenie gniazda.

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Choć w ciemności widzą nie lepiej od nas,

Ich schneide mir niemals nachts die Nägel.

W nocy nigdy nie obcinam paznokci.

Ich bin nachts am Bahnhof Osaka angekommen.

W nocy przyjechałem na dworzec w Osace.

- Ich hätte spät nachts nicht allein nach Hause gehen sollen.
- Ich hätte spät nachts nicht allein heimgehen sollen.

Nie powinienem był wracać do domu nocą sam.

...sind sie gezwungen... ...bis tief nachts zu jagen.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Nachts... ...erwachen im Baumkronendach fantastische Tiere zum Leben.

Nocą w koronach drzew dżungli ożywają fantastyczne stworzenia.

Kürzlich wurde entdeckt, wie sie sich nachts ernähren.

Niedawne odkrycie pokazało, jak się pożywiają w nocy.

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

trudniej o ciemne i spokojne noce.

Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.

Nie wiem czemu, ale wieczorami czuję się najżywszy.

Ich bin ungefähr um 12 Uhr nachts eingeschlafen.

Około północy zasnąłem.

Die Leute über uns kommen spät nachts heim.

Ci ludzie nad nami kładą się spać późno.

An Land und nachts... ...sieht sie schlechter als wir.

Na lądzie i nocą jej wzrok jest gorszy od naszego.

Vielleicht sind Orang-Utans nachts aktiver, als wir denken.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

Mit ihren empfindlichen Schnurrhaaren können sie auch nachts jagen.

A dzięki wrażliwym wąsom mogą polować w nocy.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Nachts haben sie die Früchte des Waldes ganz für sich.

Nocą mają wszystkie owoce lasu tylko dla siebie.

Gepunktete Baumfrösche haben eine geniale Methode, einander nachts zu erblicken.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

Dieser schamlose Herumtreiber, geht nachts in der Stadt auf die Jagd.

Oto bezczelny włóczęga na nocnym polowaniu w mieście.

Man nimmt an, dass sie nachts kaum besser sehen als wir.

Sądzi się, że nocą ich wzrok jest nie lepszy od naszego,

Es ist nun bewiesen, dass ein Drittel der Gepardenjagden nachts erfolgt.

Dziś już wiadomo, że jedna trzecia polowań gepardów odbywa się po zmroku.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

Za dnia jest wielu pomocników, ale nocą praca nie ustaje.

- Ich gehe gern nachts spazieren.
- Ich gehe gern bei Nacht spazieren.

Lubie spacerować nocą.

- Niemand, der recht bei Sinnen ist, würde nachts in diesem Wald spazieren gehen.
- Niemand, der bei Verstand ist, liefe des Nachts in jenem Wald herum.

Nikt przy zdrowym umyśle nie będzie chodził po tym lesie w nocy.

In Japan kann man sowohl tagsüber als auch nachts ein Taxi bekommen.

W Japonii zawsze można złapać taksówkę, czy to dzień, czy noc.

Ich wusste nicht, dass die meisten Vögel des Nachts nichts sehen können.

Nie wiedziałem, że większość ptaków nie widzi w nocy.

- Ich kann nicht in der Nacht duschen.
- Ich kann des Nachts nicht duschen.

Nie mogę brać prysznica w nocy.

Jaguare sehen nachts hervorragend. Es ist also die ideale Zeit, das Jagen zu lernen.

Jaguary doskonale widzą w ciemności. Więc to idealny czas na naukę polowania.

Wissenschaftler haben berechnet, dass Säugetiere nachts 30 % aktiver sind, wenn sie in Menschennähe leben.

Naukowcy szacują, że ssaki są o 30% bardziej aktywne w nocy, kiedy żyją w pobliżu ludzi.

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

W ciemności widzi siedem razy lepiej od świnek. Są nieświadome nadchodzącego niebezpieczeństwa.

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

Zwierzęta są zmuszone szukać sposobów na opanowanie nocy. MIASTA, KTÓRE NIGDY NIE ŚPIĄ

Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat... Wenn du nachts den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!

Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt... Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich. Twoje gwiazdy będą się śmiały.