Translation of "Bloß" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Bloß" in a sentence and their polish translations:

- Wirklich?
- Echt?
- Sag bloß!

Nie mów.

Verlass mich bloß nicht!

- Tylko mnie nie zostawiaj.
- Tylko mnie nie opuszczaj.

Hau bloß ab hier!

Spierdalaj!

Das ist bloß ein Witz.

To tylko żart.

Sie ist bloß ein Kind.

Ona jest jeszcze dzieckiem.

Es ist bloß eine Erkältung.

To tylko przeziębienie.

Ich mache bloß einen Spaziergang.

Wychodzę tylko na spacer.

Das ist bloß eine Lüge.

To tylko kłamstwo.

- Er zuckte bloß mit den Schultern.
- Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.

Wzruszył jedynie ramionami.

Tom ist bloß ein fauler Nichtsnutz.

Tom jest po prostu leniem śmierdzącym.

Wenn sie bloß noch am Leben wäre...

Gdyby tylko była wciąż wśród żywych...

Aber Bilder sind natürlich mehr als bloß grafische Zeichen.

Obrazki to o wiele więcej niż graficzne ikony.

Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.

To nie krew. To tylko czerwona farba.

- Es ist bloß ein Placebo.
- Das ist nur ein Placebo.

To tylko placebo.

Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!

Niech już wreszcie przestanie grać tę idiotyczną muzykę!

- Du bist nur ein Student.
- Du bist bloß ein Student.

Jesteś tylko studentem.

- Ich habe nur eine Frage.
- Ich hab bloß mal 'ne Frage.

Mam tylko jedno pytanie.

- Sie ist bloß ein Kind.
- Sie ist nichts mehr als ein Kind.

Ona jest tylko dzieckiem.

Ein Vater zu sein ist nicht bloß eine Verantwortung, es ist eine Chance.

Bycie ojcem to nie tylko odpowiedzialność, ale i okazja.

Wenn ich doch bloß dahinterkäme, wie ich mehr Leute auf meine Website kriege.

Chciałbym znać sposób, jak przyciągnąć więcej gości na moją stronę.

- Ich will nur Geld.
- Ich will bloß Geld.
- Alles, was ich will, ist Geld.

Zależy mi tylko na pieniądzach.

- Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.
- Hebe dir die Quittung bloß auf!

Upewnij się, że wziąłeś paragon.

Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.

Krytykować jest z reguły łatwo, ale obmyślić plan alternatywny - trudno.

„Redest du noch immer nicht mit Tom?“ – „Nein. Und der soll sich auch bloß nicht wieder bei mir blicken lassen!“

"Ciągle nie gadasz z Tomem?" - "Nie. I lepiej żeby on się mi więcej nie pokazywał"