Translation of "Worauf" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Worauf" in a sentence and their japanese translations:

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?
- Worauf wartet ihr?
- Worauf warten Sie?

- 何を待っているんだ?
- 何待ってるの?

Worauf wartest du?

- 何を待っているんだ?
- 何を待ってるの?
- 何待ってるの?

Worauf wartet ihr?

何待ってるの?

- Worauf basiert deine Theorie?
- Worauf stützen Sie Ihre Theorie?

君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。

Worauf warten Sie noch?

何を待っているのですか?

Worauf willst du hinaus?

- 君は一体何を言おうとしているのか。
- 何をなさるつもりですか。
- なにが言いたいのですか。
- どうするつもりなのか。

Worauf bezieht es sich?

- それは何の事を言っているのですか。
- それは何について言っていますか。

Worauf will er hinaus?

- 彼は何を求めているのですか。
- 彼は何を求めているのか。

Worauf basiert deine Theorie?

君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。

Gib mir etwas, worauf ich schreiben kann.

- メモ用紙か何か貸してくれ。
- 書くものをくれ。

Das ist es, worauf ich gewartet habe.

これを待ち望んでいました。

Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst.

- おっしゃることの意味がよく分かりません。
- あなたの言ってることがよくわかりません。

Ich möchte etwas, worauf ich schreiben kann.

- 何か書くものが欲しいな。
- 何か書きつけるものが欲しい。

Das ist nichts, worauf man stolz sein könnte.

そんなの自慢になんないよ。

Ich habe nichts, worauf ich stolz sein könnte.

私には誇るべきものが何もない。

- Du kannst darauf vertrauen.
- Worauf du dich verlassen kannst.

- 君はそれを当てにできる。
- 当てにしていていいよ。

Worauf, um alles in der Welt, willst du hinaus?

一体君は何を言おうとしているんだい。

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?

- 何を言おうとしているの。
- それはどういうことか。
- どういうこと?

Er hatte nichts, worauf er im Notfall hätte zurückgreifen können.

- 彼はいざという時に頼るものがなかった。
- 彼にはいざというときに頼るものがなかった。

- Das ist etwas, worauf wir nicht verzichten können.
- Das ist unverzichtbar.

これは私たちにとって欠かすことのできないものです。

Sogar Napoleon fragte sich, ob er zu streng war, worauf Soult antwortete: „Diejenigen,

ナポレオンでさえ、彼が厳しすぎるのではないかと疑問に思い、ソウルトはこう答えました。「

- Das ist nichts, worauf man stolz sein könnte.
- Das ist kein Grund, stolz zu sein.

そんなの自慢になんないよ。

Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand.

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

どういう意味?

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 君たちは何の話をしているのですか。
- 君たちは何について話しているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?
- 何の話?
- 何の話ですか?

- Worin bist du gut?
- Worin sind Sie gut?
- Worin seid ihr gut?
- Worauf verstehst du dich gut?

- 何が得意なのですか。
- あなたは何が得意ですか?

Das Kaninchen fragte wimmernd: „Willst du mich fressen?“, worauf der Fuchs erwiderte: „Warum sollte ich? Ich bin doch Vegetarier.“

うさちゃんはしくしくと泣きながら「あたちのこと食べちゃうの?」と聞きました。キツネは「まさか?俺、ベジタリアンなんだぜ」と答えました。

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Wovon sprechen Sie?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich weiß, worauf du hinauswillst.

- 分かる、分かる。
- 言いたいことは分かるよ。
- 君の言わんとすることはわかる。

„Wie lange dauert das wohl noch? Wie lange dauert das wohl noch?“ – „Worauf wartest du denn?“ – „Ein historischer Moment rückt näher!“

「まだかなまだかな」「何待ってんの?」「歴史的瞬間が近づいてるんだよ」

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

- それどういう意味ですか?
- それ、どういう意味ですか。