Translation of "Hinaus" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Hinaus" in a sentence and their hungarian translations:

- Bitte, geh hinaus!
- Bitte, geh hinaus.

Menj ki, kérlek.

Bitte, geh hinaus.

- Kérlek, tűnj el innen!
- Menj ki, kérlek.

Und effiziente Lösungen hinaus.

és a hatékony megoldásokon.

Worauf willst du hinaus?

Mire akarsz kilyukadni?

- Sie schob ihn zur Tür hinaus.
- Sie stieß ihn zur Tür hinaus.

Kilökte az ajtón.

Trag bitte den Tisch hinaus.

Vidd ki, kérlek, az asztalt.

Tom ging zur Tür hinaus.

Tom kisétált az ajtón.

Tom sah zum Fenster hinaus.

- Tom kitekintett az ablakon.
- Tom kinézett az ablakon át.

Willst du auf etwas hinaus?

Akarsz is valamit mondani?

Verstehst du, worauf ich hinaus will?

Érted az álláspontom?

Sie stieß ihn zum Fenster hinaus.

Kilökte az ablakon.

Siehst du, worauf ich hinaus will?

Rájöttél már, hová akarok kilyukadni?

Tom trat hinaus auf den Balkon.

Tom kilépett az erkélyre.

Er ging in den Regen hinaus.

Kiment az esőbe.

Die Erklärung ging über mein Verständnis hinaus.

A magyarázat meghaladta a felfogóképességemet.

Papa, darf ich hinaus gehen und spielen?

Papa, kimehetek játszani?

Es läuft auf ein und dasselbe hinaus.

Mindkét esetben ugyanaz lesz az eredmény.

Die Dame ging hinaus und sagte nichts.

A hölgy szó nélkül kiment.

- Tom ging hinaus.
- Tom ging nach draußen.

Kiment Tomi.

Ich habe darüber hinaus nichts zu sagen.

Ezen túl nincs mit mondanom.

Das Gespräch lief auf einen Streit hinaus.

- A beszélgetés veszekedéssé fajult.
- A beszélgetésből veszekedés lett.
- A beszélgetésből veszekedés kerekedett.

Sie öffnete das Fenster und kletterte hinaus.

Kinyitotta az ablakot és kimászott.

Es muss einen Weg hier hinaus geben.

Kell, hogy legyen innen valamilyen kiút.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Szó nélkül kiment.

Bemühen Sie sich nicht, ich finde selbst hinaus.

Ne fáradjon, kitalálok egyedül is.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

- Szó nélkül elment.
- Elment anélkül, hogy egy szót is szólt volna.

- Lass ihn nicht raus!
- Lass ihn nicht hinaus!

- Ne engedd ki!
- Nehogy kiengedd!
- Ne hagyd kimenni!
- Ne hagyd, hogy kimenjen!

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?

- Mire akarsz kilyukadni?
- Mire célzol ezzel?

Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.

Kinyílt az ajtó, és kijött egy férfi.

Maria trat hinaus auf die in Mondlicht gebadete Wiese.

Mária kilépett a holdfényben úszó mezőre.

Sepp wirkt abwesend und schaut stundenlang zum Fenster hinaus.

Mintha itt sem lenne Joci, órák hosszat csak bámul ki az ablakon.

Tom hob das Rollo an und schaute zum Fenster hinaus.

- Tomi leeresztette a redőnyt és kinézett az ablakon.
- Tomi leeresztette a rolót és kinézett az ablakon.

Kreisverkehre sind sicherer und darüber hinaus auch effizienter als Kreuzungen.

A körforgalom biztonságosabb és azontúl hatékonyabb is, mint az útkereszteződések.

Es ist leicht zu machen und darüber hinaus noch günstig.

Könnyű elkészíteni, ráadásul olcsó.

Wenn sie den Lastwagen sieht, bringt sie den Abfall hinaus.

Amikor meglátja a kukásautót, kiviszi a szemetet.

Sie ging hinaus auf den Balkon und sonnte sich etwas.

Kiment kicsit az erkélyre süttetni magát a napon.

Geh doch hinaus auf den Balkon und sonne dich etwas.

Menjél már ki egy kicsit az erkélyre, hogy érjen a nap.

Mieten wir ein Ruderboot und rudern wir zur Insel hinaus.

Vegyünk ki egy csónakot, és evezzünk ki a szigethez.

Ich möchte, dass du die Tür schließt, wenn du hinaus gehst.

- Bárcsak becsuknád az ajtót, mikor kimész.
- Szeretném, ha becsuknád az ajtót, mikor kimész.

Tom geht nach Einbruch der Dunkelheit wohlweislich nicht mehr allein hinaus.

Tominak van annyi esze, hogy sötétedés után ne menjen ki egyedül.

Was wollen Sie denn damit sagen? Worauf wollen Sie denn hinaus?

Mit akar ezzel ön mondani? Mire akar kilyukadni?

Ich spürte das Haus beben und lief hinaus auf die Straße.

Éreztem, hogy remeg a ház, így kiszaladtam az utcára.

Ich ging, sehr warm angezogen, hinaus und wäre vor Hitze fast gestorben.

Túl melegen öltözve mentem ki, majdhogy meg nem haltam a melegtől.

Im Schlaf ging Tom hinaus, und auf dem Hof krähte er heiser.

Alvás közben kiment Tomi az udvarra, és rekedten kukorékolt.

Sattelt mein Pferd, schärfet mein Schwert – ich ziehe in die Welt hinaus!

Nyergeljétek a paripámat, élesítsétek a kardomat - kilovagolok!

- Der Gipfel ragt über die Wolken.
- Der Gipfel ragt über die Wolken hinaus.

A hegycsúcs a felhők fölé emelkedik.

- Ich gehe raus, meinen Kopf zu lüften.
- Ich gehe hinaus, um meinen Kopf zu lüften.

Megyek, kicsit kiszellőztetem a fejemet.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

Mit akarsz mondani?

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

A dagály elsöpri a megtermékenyített ikrákat a zátony éhes szájaitól, ki a mély vizekbe.

Meine Mutter erzählte mir, dass es besser wäre, wenn ich nicht in einem solchen Mistwetter hinaus gehe.

- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen rémes időben.
- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen pocsék időben.
- Édesanyám azt mondta, hogy jobb lenne, ha nem mennék ki ilyen szörnyű időben.

Vasilissa steckte die Puppe wieder in ihre Tasche, bekreuzigte sich und ging hinaus in den finsteren, wilden Wald.

Vasilissa visszatette a babát a zsebébe, keresztet vetett, és nekivágott a vad, sötét erdőnek.

Die Wölfe fingen an, den Pferdeschlitten zu jagen, und um gegen sie Zeit zu gewinnen, stießen wir Tom hinaus.

- Elkezdték üldözni a lovasszánt a farkasok, s hogy velük szemben időt nyerjünk, kilöktük Tomot.
- Üldözni kezdték a lovasszánt a farkasok, s hogy időt nyerjünk velük szemben, kilöktük Tomot.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

Mit értesz azon?

- Schneewittchen war so blass, dass der Arzt ihr nahegelegt hat, raus in die Sonne zu gehen.
- Schneeweißchen war so blass, dass der Arzt ihr nahegelegt hat, hinaus in die Sonne zu gehen.

Hófehérke olyan sápadt volt, hogy az orvos javasolta neki, hogy menjen ki a napra.

Bei Weihnachten geht es nicht mehr um die schöne Gemeinsamkeit und Liebe, sondern um gespannte Eile und unbedachte Ausgaben. Darüber hinaus sind alle enttäuscht, weil sie nicht das bekommen, was sie sich gewünscht haben.

A karácsony most már nem a meghitt együttlétről és szeretetről szól, hanem a feszült kapkodásról és esztelen költekezésről. Persze a végén mindenki csalódott, mert nem azt kapja, amit szeretett volna.

Tom rieb an dem Stein, den ihm die gute Fee gegeben hatte, und verwandelte sich auf der Stelle in ein Eichhörnchen. Er nahm Anlauf und sprang durch die Gitterstäbe des Kerkerfensters hinaus in die Freiheit.

Tomi megdörzsölte a követ, melyet a jóságos tündér adott neki, és azon nyomban átváltozott egy mókussá. Azzal kiszökkent a börtönablak rácsain át a szabadba.