Translation of "Hinaus" in French

0.026 sec.

Examples of using "Hinaus" in a sentence and their french translations:

- Bitte, geh hinaus!
- Bitte, geh hinaus.

- Sors s'il te plaît !
- Sors s'il te plaît.

Darüber hinaus,

En plus de ça,

Ich ging hinaus.

Je sortais.

„Hinaus!“, rief er.

Il cria « Dehors ! »

- Das läuft aufs Gleiche hinaus.
- Das läuft auf dasselbe hinaus.

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Und effiziente Lösungen hinaus.

et les grandes solutions.

Darüber hinaus die Haftstrafe

De plus, la peine d'emprisonnement

Worauf willst du hinaus?

- À quoi faites-vous allusion ?
- Où voulez-vous en venir ?
- Où veux-tu en venir ?
- Qu'as-tu envie de dire?

Worauf will er hinaus?

Qu’est-ce qu’il espère?

Mein Vater ging hinaus.

Mon père est sorti.

Ich führte ihn hinaus.

Je l'ai conduit dehors.

Worauf wollen Sie hinaus?

Où voulez-vous en venir ?

- Darüber hinaus überprüfen wir

- En plus de cela, nous doublecheck

- Sie schob ihn zur Tür hinaus.
- Sie stieß ihn zur Tür hinaus.

Elle le poussa par la porte.

Darüber hinaus Gasthäuser und Hakanes

De plus, auberges et hakanes

Darüber hinaus verschieben sich Magnetpole

De plus, les pôles magnétiques se déplacent

Willst du auf etwas hinaus?

- Est-ce que tu sous-entends quelque chose ?
- Qu'est-ce que tu sous-entends ?

Das läuft aufs Gleiche hinaus.

- Cela revient au même.
- Ça revient au même.

Ich ging zur Hintertür hinaus.

Je suis sorti par la porte de derrière.

Darüber hinaus fördern Sie Ihre

En plus de cela, promouvoir votre

Weil ich darüber hinaus gehe.

Parce que je vais au-dessus et au-delà.

- Das Boot driftete auf das offene Meer hinaus.
- Das Boot trieb aufs Meer hinaus.

Le bateau a dérivé en mer.

Darüber hinaus für diesen Fall ha

De plus, dans ce cas, ha

Und sie gehen auch darüber hinaus.

et ils vont au-delà de ça.

- Sie ging raus.
- Sie ging hinaus.

Elle est sortie.

Sie stieß ihn zum Fenster hinaus.

- Elle le poussa par la fenêtre.
- Elle l'a poussé par la fenêtre.

Er ging hinaus um zu essen.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Wag dich nicht zu weit hinaus!

Ne t’aventure pas trop loin !

Trotz des Regens ging ich hinaus.

- Je suis sorti malgré la pluie.
- Je suis sortie, malgré la pluie.

Der Hängefels ragt aufs Meer hinaus.

La falaise est suspendue au-dessus de la mer.

Maria wollte trotz des Regens hinaus.

Marie voulait sortir malgré la pluie.

Sie schob ihn zur Tür hinaus.

Elle le poussa par la porte.

Sie sehen, worauf ich hinaus will, oder?

Vous voyez où je veux en venir.

Da geht es aus der Schlucht hinaus.

Voilà comment on va sortir.

Darüber hinaus ist die Bestechungsanordnung zu viel

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

Darüber hinaus mit Technologie vor 51 Jahren

De plus, avec la technologie il y a 51 ans

Darüber hinaus 150 Millionen km pro Tag

150 millions de km par jour de plus

Und darüber hinaus die Kraft der Magnetosphäre

et en plus, la puissance de la magnétosphère

Darüber hinaus reichten die Krankenhausnummern nicht aus.

Le nombre d'hôpitaux n'était d'ailleurs pas suffisant.

Darüber hinaus ist Displate ein umweltbewusstes Unternehmen,

De plus, Displate est une entreprise soucieuse de l'environnement,

Er ist hinaus in den Regen gegangen.

Il est sorti sous la pluie.

- Er ist ehrgeizig.
- Er will hoch hinaus.

Il est ambitieux.

Es läuft auf ein und dasselbe hinaus.

Dans les deux cas, le résultat est le même.

Schleiche dich nicht aus dem Konzert hinaus!

Ne file pas du concert !

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Par là-dessus, il y a d'autres raisons.

Er zog sich an und ging hinaus.

- Il se vêtit et sortit.
- Il s'habilla et sortit.

Sie wirft das Geld zum Fenster hinaus.

Elle jette l'argent par les fenêtres.

Es muss einen Weg hier hinaus geben.

Il doit y avoir un moyen de sortir d'ici.

- Ich gehe nicht gern hinaus, wenn es dunkel ist.
- Ich gehe nicht gern in der Dunkelheit hinaus.

Je n'aime pas sortir quand il fait obscur.

Und darüber hinaus gibt es hier überall Krabben.

Et il y a aussi plein de crabes.

Darüber hinaus wird diese Seepferdchenbrosche zum Verkauf angeboten

De plus, cette broche hippocampe est en vente

Darüber hinaus sagen amerikanische und europäische Beamte das

De plus, des responsables américains et européens disent que

Darüber hinaus mit einem Winkel von 360 Grad.

De plus, avec un angle de 360 ​​degrés.

"aber Rassismus floriert weit über hasserfüllte Herzen hinaus.

"mais le racisme s'épanouit au-delà des cœurs plein de haine.

Alle Anwesende standen gleichzeitig auf und gingen hinaus.

Toutes les personnes présentes se levèrent en même temps pour sortir.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Elle sortit sans dire un mot.

Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.

- Elle est sortie sans dire au revoir.
- Elle sortit sans dire au revoir.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Il sortit sans dire un mot.

Wegen des schlechten Wetters konnte ich nicht hinaus.

Je n'ai pas pu sortir à cause du mauvais temps.

Er ging hinaus in den Gang des Waggons.

Il sortit dans le couloir du wagon.

Dann öffnete er die Tür und trat hinaus.

Il ouvrit alors la porte et sortit.

„Schaue über den Tellerrand hinaus!“ – „Über welchen Tellerrand?“

- « Sors du cadre ! » « Quel cadre ? »
- « Sortez du cadre ! » « Quel cadre ? »

Er ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.

Il est parti sans dire au revoir.

Sie verbreiten das Gerücht in alle Richtungen hinaus.

Ils répandent la rumeur partout.

Darüber hinaus Menschen Erinnere dich an die URLs.

En plus de cela, les gens souvenez-vous des URL.

Du musst nicht gehen darüber hinaus wie ich,

Vous n'êtes pas obligé d'aller au-dessus et au-delà comme moi,

Darüber hinaus ist dieser Stil von Kemal Sunal Anarchismus

de plus, ce style de Kemal Sunal est l'anarchisme lui-même

Darüber hinaus ist das Sterben für sie kein Problem

de plus, ils ne sont pas un problème pour mourir

Bis hin zu den Weltkriegen und darüber hinaus abdecken .

aux guerres mondiales et au-delà.

Alles lief auf ein Kräftemessen zwischen den Supermächten hinaus.

Tout se résumait à une épreuve de force entre les superpuissances.

- Ich ging aus.
- Ich ging hinaus.
- Ich bin ausgegangen.

- Je sortais.
- Je suis sorti.
- Je suis sortie.

Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.

La porte s'ouvrit et un homme sortit.

Das Mädchen bemerkte jemanden, der die Tür hinaus ging.

La fille a remarqué quelqu'un, qui est sorti par la porte.

Tom öffnete die Tür, und der Hund lief hinaus.

Tom a ouvert la porte et le chien est sorti en courant.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?

- Que veux-tu dire ?
- Que veux-tu ainsi signifier ?

Weder Hitze noch Kälte dauerten über die Tagundnachtgleiche hinaus.

Ni chaleur ni froid ne durent, passé l'équinoxe.

Schmeiß dein Geld nicht so aus dem Fenster hinaus.

Ne jette pas ton argent par les fenêtres.

Darüber hinaus beherbergte es sehr wichtige heilige Relikte für Byzanz.

En outre, il abritait des reliques sacrées très importantes pour Byzance.

Darüber hinaus wird das kulturelle Erbe nicht am Geld gemessen.

De plus, le patrimoine culturel n'est pas mesuré par l'argent.

Darüber hinaus fühlt sich jeder in seinem eigenen Zuhause wohl.

De plus, chacun est à l'aise dans sa propre maison.