Translation of "Wartete" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Wartete" in a sentence and their japanese translations:

Ich wartete und wartete.

私は待ちに待ちました。

Tom wartete.

トムは待っていた。

- Sie wartete stundenlang.
- Sie wartete eine Stunde nach der anderen.

彼女は何時間も待った。

Ich wartete fünfzehn Minuten.

私は十五分待った。

Ich wartete auf Tom.

私はトムを待った。

Tom wartete eine Stunde.

トムは1時間待っていた。

Er wartete und versteckte sich.

‎じっと息を潜めている

Der Rechtsanwalt wartete auf Ben.

弁護士はベンを待っていた。

Sie wartete lange auf ihn.

彼女は彼を長い間待たせた。

Sie wartete geduldig auf ihn.

彼女は辛抱強く彼を待った。

Sie wartete vor dem Gebäude.

彼女はその建物の前で待っていた。

- Alle warteten.
- Ein jeder wartete.

みんな待った。

Tom wartete, dass Maria kam.

トムはメアリーが来るのを待ってたんだ。

Ich wartete auf ein Taxi.

私はタクシーを待っていました。

Ich wartete lange auf sie.

私は長い間、彼女を待った。

Tom wartete lange auf Mary.

トムはメアリーを長い間待っていた。

Er drückte den Knopf und wartete.

彼はボタンを押して待った。

Sehnsüchtig wartete er auf ihre Heimkehr.

彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。

Er wartete, bis sie gekommen war.

彼は彼女がやってくるまで待った。

Er wartete einer alten Dame auf.

彼は年輩の婦人に仕えている。

Ängstlich wartete er auf seinen Sohn.

彼ははらはらして息子を待った。

Er wartete hier eine ganze Weile.

彼はここでかなりの時間待っていた。

- Sie wartete ungeduldig auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Ängstlich wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Besorgt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voller Unruhe wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Verunsichert wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Begierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bange wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Beklommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Sorgenvoll wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Bang wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von ängstlicher Beklommenheit erfüllt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Voll Sorge wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Unruhe erfasst wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Von fiebriger Ungeduld gefangen genommen wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Gespannt wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.
- Wissbegierig wartete sie auf die Resultate der Aufnahmeprüfung.

彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。

- Ich wartete auf meinen Mann bis nach Mitternacht.
- Ich wartete bis nach Mitternacht auf meinen Mann.

私は夜中過ぎまで夫を待った。

Er wartete auf mich, bis ich kam.

私が到着するまで、彼は私を待っていた。

Ich hielt den Atem an und wartete.

私は息を殺して待った。

Napoleon wartete, überzeugt das Alexander schließlich verhandeln würde.

ナポレオンは アレクサンドルは交渉に応じると 確信して待ち続けた

Er wartete mehrere Sekunden und öffnete die Tür.

彼は数秒待ち、それからドアを開けた。

Er wartete, bis er an der Reihe war.

彼は自分の順番を待った。

Als ich nach Hause kam, wartete eine Überraschung.

家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。

Ich wartete bis nach Mitternacht auf meinen Mann.

私は夜中過ぎまで夫を待った。

Ich stand da und wartete auf einen Bus.

私はたってバスを待っていました。

Je länger ich wartete, desto ungeduldiger wurde ich.

私は待てば待つほどいらいらしてきました。

- Ich traf einige Freunde, während ich auf einen Bus wartete.
- Mir begegneten einige Freunde, während ich auf einen Bus wartete.

バスを待っていたときに、私は友達に会った。

Während ich auf den Bus wartete, sah ich einen Verkehrsunfall.

- バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
- 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。

Ich hielt an und wartete, bis das Auto vorbei war.

私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。

Ich wartete auf eine Antwort, aber niemand rückte damit heraus.

私は応答を待ったが、誰も出なかった。

- Ich habe zehn Minuten lang gewartet.
- Ich wartete zehn Minuten.

私は10分間待ちました。

Während ich auf Kate wartete, erblickte ich Bob und Mary.

- ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。
- ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。

Tom saß allein in der Dunkelheit und wartete auf Maria.

トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。

Der Hund wartete Tag für Tag auf die Rückkehr seines Herrchens.

犬は少なくとも主人の帰りを待った。

- Ich wartete lange auf sie.
- Ich habe auf sie lange gewartet.

長い間彼女をまった。

Ich wartete draußen, da ich dachte, dass wir uns vielleicht begegneten.

君に会えるかと思って外で待っていた。

Während ich auf die Straßenbahn wartete, wurde ich Zeuge eines Verkehrsunfalls.

路面電車を待っていたとき事故を目撃した。

Tom wartete, bis Maria außer Hörreichweite war, ehe er zu sprechen anhob.

メアリーに声が届かなくなるのを待ってから、トムは話し始めた。

- Tom wartete Stunden, nur um Maria ein paar Minuten sehen zu können.
- Nur um sich für ein paar Minuten mit Maria zu treffen, wartete Tom viele Stunden.

トムはメアリーとほんの数分会うためだけに、何時間も待った。

Sie schlug die Zeit tot, indem sie eine Zeitschrift las, während sie wartete.

彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。

Masséna wartete außerhalb von Lissabon auf Verstärkung, die nie kam, während Krankheits- und Guerillaüberfälle

マセナはリスボンの外で援軍が来るのを待っていたが、病気とゲリラの

Mick vertrieb sich die Zeit mit einer Zeitschrift, während er auf seine Verabredung wartete.

ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。

Tag für Tag saß der Hund vor dem Bahnhof und wartete auf sein Herrchen.

来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。

Er lief auf dem Bahnsteig auf und ab, während er auf den Zug wartete.

彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。

- Die Maschine ging kaputt, weil er sie nicht besser wartete.
- Die Maschine versagte, weil er sie nicht richtig gewartet hat.

その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。