Translation of "Wünschen" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Wünschen" in a sentence and their japanese translations:

Wir wünschen getrennte Rechnungen.

勘定書は別々にお願いします。

Wir wünschen etwas Neues.

何か新しいものがほしい。

Wünschen Sie einen Fensterplatz?

窓側の席をご希望ですか。

Wünschen Sie mir Glück!

幸運を祈って下さい。

Wir alle wünschen einen Erfolg.

我々はみな成功を望む。

- Verheiratete wünschen sich manchmal, Alleinstehende zu sein.
- Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。

Sie hörte bereitwillig meinen Wünschen zu.

彼女は快く願いを聞いてくれた。

Mit wem wünschen Sie zu sprechen?

どなたとお話しになりたいのですか。

Wir würden uns etwas Zeit wünschen.

私達はちょっと時間が欲しい。

- Wünschen Sie vielleicht etwas zu trinken, mein Herr?
- Wünschen Sie vielleicht etwas zu trinken, mein Dame?

お客様、お飲み物はいかがなさいますか?

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.

君の行動には遺憾な点が多い。

Dein Englischaufsatz lässt nichts zu wünschen übrig.

- 君の英作文は、申し分ない。
- あなたの英作文は申し分がありません。

Es lässt nicht viel zu wünschen übrig.

それは遺憾なところが多い。

Wir wünschen ihr noch viele glückliche Jahre.

末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。

Seine Arbeit lässt nichts zu wünschen übrig.

彼の仕事は申し分がない。

Seine Leistung ließ nichts zu wünschen übrig.

彼の演奏は申し分なかった。

Seine Bilder lassen nichts zu wünschen übrig.

彼の絵は申し分ない。

Wir wünschen uns, dass du Erfolg hast.

私達は君の成功を念願している。

Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.

私達はご希望通りにお宅を建てております。

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

この結果には遺憾な点が多い。

Dein Englisch lässt viel zu wünschen übrig.

あなたの英語はまだ十分とは言えない。

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。

Was wünschen sich Menschen am meisten von ihrer Leitung?

人々がリーダーに 一番求めているものは何か です

Tom und Maria wünschen sich als nächstes einen Jungen.

トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。

Ich kann Ihnen ein Autogramm geben, wenn Sie wünschen.

サイン書いてやってもいいぞ。

Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.

政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。

Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.

君はそれを見なかったらよかったと思うだろう。

Wenn Sie irgendetwas wünschen, zögern Sie nicht, mich zu fragen.

- 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
- 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。

Wenn Sie ein Muster wünschen, melden Sie sich bei uns!

サンプルが必要でしたらご連絡下さい。

Die Menschen wünschen sich mehr Geld für den Ausbau der Bildungseinrichtungen.

教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。

- Was möchtest du zum Frühstück essen?
- Was wünschen Sie zum Frühstück?

- 朝食に何を食べたいですか。
- 朝食に何をとりたいですか。
- 朝ご飯は何がいい?

Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.

望むようにではなく、できるようにしか生きられない。

Wenn Sie heute gehen, gehen Sie und bauen Sie an dem Gehirn, das Sie sich wünschen.

今日からは ご自分の思いどおりに 脳を変えていってください

- Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern.
- Gegen den Wunsch seiner Eltern wurde er Sänger.

彼は親の意にそむいて歌手になった。

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。

Wenn Sie wünschen, können Sie die Ware bei uns abholen, oder wir schicken sie Ihnen auch gerne zu.

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

- Tom und Maria wünschen sich als nächstes einen Jungen.
- Tom und Maria hoffen, dass ihr nächstes Kind ein Junge wird.

トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。