Translation of "Wären" in French

0.027 sec.

Examples of using "Wären" in a sentence and their french translations:

- Den wären wir los!
- Die wären wir los!
- Das wären wir los!

Bon débarras !

- Wir wären fast verhungert.
- Wir wären beinahe verhungert.

- Nous mourûmes presque de faim.
- Nous sommes presque morts de faim.
- Nous sommes presque mortes de faim.

Wir wären zufrieden, wenn die Prüfungen nicht wären.

N'était-ce pour les examens, nous serions contents.

So, da wären wir!

Nous y voilà !

Die wären wir los!

Bon débarras !

- Viele Leute glauben, dass Fledermäuse Vögel wären.
- Viele glauben, Fledermäuse wären Vögel.

Beaucoup de gens pensent que les chauves-souris sont des oiseaux.

Unterhosen? Die wären jetzt abgebrannt.

Le caleçon ? Il aurait déjà brûlé,

Nicht schon beunruhigend genug wären,

n’était pas suffisamment inquiétant,

Sie wären sehr, sehr enttäuscht.

Vous seriez très, très déçu.

Zu hundert Prozent erfolgreich wären,

réussisait à cent pour cent,

Viele glauben, Wale wären Fische.

Beaucoup croient que les baleines seraient des poissons.

Ach, wären doch schon Sommerferien!

Vivement les grandes vacances !

- Da wären wir. - Chill, Kyle.

- Voilà. - Détends-toi, Kyle.

Ohne Hilfe wären Sie gescheitert.

Sans conseil, vous auriez échoué.

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Außerirdische.
- Lasst uns so tun, als wären wir Außerirdische.
- Tun wir so, als wären wir Außerirdische!

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.
- Tun wir so, als wären wir Außerirdische!

- Faisons semblant d'être des extraterrestres.
- Faisons comme si nous étions des extraterrestres.
- On dirait qu'on est des extra-terrestres.

Wenn meine Onkel nur Millionäre wären!

Si seulement mes oncles étaient millionnaires !

Ohne Wasser wären die Soldaten gestorben.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Ich dachte, wir wären uns einig.

Je pensais que nous nous étions entendus.

Man glaubte, dass Wale Fische wären.

On se figurait que les baleines étaient des poissons.

Da wären wir: am Bahnhof Tōkyō.

Ici, nous sommes à la gare de Tokyo.

Wären Sie auf diesem Boot geblieben?

Seriez-vous restés sur ce bateau ?

- Den wären wir los!
- Die wären wir los!
- Den sind wir los!
- Die sind wir los!

Bon débarras !

Als ob hier einige Spuren gemischt wären

comme si des traces étaient mélangées ici

Wären Sie so freundlich, diesen Brief abzuschicken?

Auriez-vous l'obligeance d'aller poster ma lettre à la poste ?

Ohne die Ozonschicht wären wir in Gefahr.

Nous serions en danger s'il n'y avait pas la couche d'ozone.

Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.

La déclaration signifiait que des changements étaient nécessaires.

Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot.

- Sans ton courage, nous serions maintenant morts.
- Sans ton courage, nous serions maintenant mortes.

Ich dachte, Sie wären nach Hause gegangen.

Je pensais que vous seriez rentré chez vous.

Die nächste Stufe, das wären die 150,

Dernier niveau, et on revient aux 150,

Wären Sie so freundlich, die Tür offenzulassen?

Seriez-vous assez aimable pour laisser la porte ouverte ?

Deine Eltern wären stolz auf dich gewesen.

- Tes parents auraient été fiers de toi.
- Vos parents auraient été fiers de vous.

Ich dachte, Sie wären älter als ich.

Je pensais que vous étiez plus âgé que moi.

- Ich denke nicht, dass deine Eltern damit einverstanden wären.
- Ich denke nicht, dass eure Eltern damit einverstanden wären.
- Ich denke nicht, dass Ihre Eltern damit einverstanden wären.

Je ne pense pas que tes parents approuveraient.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

- Seriez-vous disposé à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposée à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wenn Wahlen etwas ändern würden, wären sie verboten.

Si voter changeait quelque chose, on l'aurait interdit.

- Das wird 30 € kosten.
- Das wären dann 30 €.

- Ça coûtera 30 €.
- Ça va faire 30 euros.

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

- Tu es presque mort.
- Vous êtes presque mort.
- Vous êtes presque morte.
- Vous êtes presque morts.
- Vous êtes presque mortes.
- Tu es presque morte.

Wären Sie so freundlich, das Fenster zu schließen?

Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?

Wären Sie wohl so gut, mich morgen zurückzurufen?

Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ?

Wir haben nie behauptet, dass wir Kanadier wären.

Nous n'avons jamais dit que nous étions canadiens.

Sieht aus, als wären wir im selben Boot.

Il semble que nous soyons dans le même bateau.

Gäbe es keine Ozonschicht, wären wir in Gefahr.

Nous serions en danger s'il n'y avait pas la couche d'ozone.

Lasst uns so tun, als wären wir Außerirdische.

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

- Ich dachte, du wärst Arzt.
- Ich dachte, Sie wären Arzt.
- Ich dachte, du wärst Ärztin.
- Ich dachte, Sie wären Ärztin.

Je croyais que vous étiez médecin.

- Die USA wären nichts ohne Einwanderer, legale und illegale.
- Die Vereinigten Staaten wären nichts ohne ihre legalen wie illegalen Einwanderer.

Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.

Als ob meine Zellen mit irgendeiner Elektrizität verbunden wären

comme si mes cellules étaient connectées à une sorte d'électricité

Fragten sich viele, ob wir dafür die Richtigen wären.

on se demande si on est les bons intervenants pour en parler.

Ja, stimmt. Aber das wären so die momentanen Träume.

Ja, stimmt. Aber das wären so die momentanen Träume.

Sie sagte, dass sie gute Freunde von ihr wären.

Il a dit qu'ils étaient de bons amis à lui.

Wenn Flöße nur fliegen könnten, wären sie mein Lieblingsverkehrsmittel!

Si seulement les radeaux pouvaient voler, ça serait mon moyen de transport préféré !

Es scheint mir, als wären wir zu zweit alleine.

Il semble que nous soyons tous les deux seuls.

Was wären wir ohne die Rettung des Nicht-Existierenden?

Que serions-nous donc sans le secours de ce qui n'existe pas ?

Wären Sie so liebenswürdig und geben mir Ihre Telefonnummer?

Seriez-vous assez aimable pour me donner votre numéro de téléphone ?

Die USA wären nichts ohne Einwanderer, legale und illegale.

Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.

Wenn wir das gewusst hätten, wären wir früher gekommen.

Si nous avions su cela, nous serions venus plus tôt.

Böse Zungen behaupten, die Franzosen wären schlecht in Fremdsprachen.

Les mauvaises langues disent que les français sont mauvais en langues étrangères.

Eine Tonne von Algorithmus-Updates und Vermarkter wären wie,

une tonne de mises à jour d'algorithmes et les commerçants seraient comme,

Das wären sie schon gewesen die Videos dort hochschieben.

ils auraient déjà été pousser les vidéos là-bas.

Der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

- Sans votre aide, nous ne serions pas en mesure de mener à bien notre plan.
- Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan.

Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären.

- Il eut été préférable que vous ne fussiez pas allé là.
- Il eut été préférable que tu ne fusses pas allé là.
- Il eut été préférable que vous n'y fussiez pas allé.
- Il eut été préférable que tu n'y fusses pas allé.

Wären Sie bereit, mir beim Reinigen der Garage zu helfen?

- Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?

Ich hätte gerne, dass wir mehr wären als nur Freunde.

J'aimerais que nous soyons davantage que juste des amis.

Ich wünschte, die heutigen Ereignisse wären alle ein Traum gewesen.

J'aimerais que tous les événements d'aujourd'hui ne soient qu'une illusion.

Er ist mein bester Freund. Es ist, als wären wir Brüder.

C'est mon meilleur ami. C'est comme si nous étions frères.

Wenn dieser Unfall nicht gewesen wäre, wären wir schon rechtzeitig angekommen.

S'il n'y avait pas eu cet accident, nous serions arrivés à temps.

Das Leben wäre um vieles angenehmer, wenn die Vergnügungen nicht wären.

La vie serait nettement plus agréable si les plaisirs n'existaient pas.

- Man glaubte, Wale seien Fische.
- Man glaubte, dass Wale Fische wären.

On se figurait que les baleines étaient des poissons.

Wenn Männer alles wüssten, was Frauen denken, wären sie tausendmal kühner.

Si les hommes savaient tout ce que les femmes pensent, ils seraient mille fois plus audacieux.

- Wir wären fast erfroren.
- Wir haben uns fast zu Tode gefroren.

Nous gelâmes presque à mort.

Zum Glück war er dabei, sonst wären wir jetzt nicht hier.

Grâce à lui, nous sommes ici.

Unternehmen wären wie, oh, Ich habe diesen Artikel von Neil gelesen.

Les entreprises seraient comme, oh, J'ai lu cet article par Neil.

Aber wenn wir vollkommen rational wären, würden wir dann trotzdem Kinder wollen?

Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ?

Im Wörterbuch stehen nicht alle möglichen Kombinationen. Das wären viel zu viele.

Le dictionnaire ne contient pas toutes les combinaisons possibles. Il y en a trop.

- Ich dachte, du wärst Toms Freund.
- Ich dachte, Sie wären Toms Freund.

Je pensais que tu étais l'ami de Tom.

Die meisten Leute handeln, als ob sie allein auf der Welt wären.

La plupart des gens agissent comme s'ils étaient seuls au monde.

Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können.

S'il avait eu connaissance des faits, l'accident aurait pu être évité.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

Mit anderen Worten, wenn wir mit diesen Teleskopen aus der Grundschule befasst wären,

En d'autres termes, si nous étions impliqués avec ces télescopes de l'école primaire,