Translation of "Wären" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Wären" in a sentence and their russian translations:

- Den wären wir los!
- Die wären wir los!
- Das wären wir los!

- Скатертью дорога!
- Скатертью дорожка!

So, da wären wir!

Готово!

- Viele Leute glauben, dass Fledermäuse Vögel wären.
- Viele glauben, Fledermäuse wären Vögel.

Многие думают, что летучие мыши - птицы.

- Viele glauben, Wale wären Fische.
- Viele Leute glauben, dass Wale Fische wären.

Многие думают, что кит - это рыба.

Unterhosen? Die wären jetzt abgebrannt.

Трусы? Они бы уже сгорели,

Nicht schon beunruhigend genug wären,

недостаточно вас впечатлило,

Sie wären sehr, sehr enttäuscht.

Вы будете очень, очень разочарованы.

Zu hundert Prozent erfolgreich wären,

и многие другие позитивные движения,

Viele glauben, Wale wären Fische.

Многие считают китов рыбами.

Ach, wären doch schon Sommerferien!

Скорей бы уж летние каникулы.

Wir wären beinahe erwischt worden.

Нас чуть не поймали.

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Außerirdische.
- Lasst uns so tun, als wären wir Außerirdische.
- Tun wir so, als wären wir Außerirdische!

Давай притворимся инопланетянами.

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.
- Tun wir so, als wären wir Außerirdische!

- Давай притворимся, что мы пришельцы.
- Давай притворимся инопланетянами.

Als ob Wörter nur Geräusche wären.

как будто слова были шумом.

"Das wären zum Beispiel Polizisten, Verkäufer,

"Например для полицейских или работников продуктовых магазинов"

Tom sagte mir, Sie wären verstimmt.

Том сказал мне, что вы расстроены.

Ich denke, die meisten wären einverstanden.

Думаю, большинство согласилось бы.

Man glaubte, dass Wale Fische wären.

Считалось, что киты - это рыбы.

Deine Eltern wären nicht damit einverstanden.

- Твои родители этого бы не одобрили.
- Ваши родители этого бы не одобрили.

- Ohne deine Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.
- Ohne Ihre Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.
- Ohne eure Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.

Без вашей помощи мы бы не закончили в срок.

- Den wären wir los!
- Die wären wir los!
- Den sind wir los!
- Die sind wir los!

Скатертью дорожка!

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.

Давай притворимся инопланетянами.

Als ob hier einige Spuren gemischt wären

как будто некоторые следы здесь смешаны

Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.

Это положение привнесло необходимость перемен.

Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot.

- Если бы не твоя смелость, мы сейчас были бы мертвы.
- Если бы не твоя смелость, нас бы сейчас не было в живых.

Wären Sie so freundlich, Ihre Schuhe auszuziehen?

Не могли бы вы снять обувь, пожалуйста?

Wären Sie so freundlich, diesen Brief abzuschicken?

Не будете ли вы так добры отправить это письмо?

Ein paarmal wären wir beinahe erwischt worden.

Несколько раз нас чуть не поймали.

Ich dachte, Tom und Maria wären beschäftigt.

Я думал, Том с Мэри заняты.

Ich dachte, Sie wären älter als ich.

- Я думал, Вы старше меня.
- Я думала, Вы меня старше.

- Ohne deine Hilfe wären wir nicht so weit gekommen.
- Ohne eure Hilfe wären wir nicht so weit gekommen.
- Ohne Ihre Hilfe wären wir nicht so weit gekommen.

Без вашей помощи мы бы так далеко не продвинулись.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

Готовы ли вы выслать мне бесплатный образец?

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

Wären Sie so freundlich, das Fenster zu schließen?

Не будете ли Вы так любезны закрыть окно?

Wären Sie wohl so gut, mich morgen zurückzurufen?

Будьте добры, Вы не могли бы перезвонить мне завтра?

Sieht aus, als wären wir im selben Boot.

Похоже, мы в одной лодке.

- Wir wären länger geblieben, wenn wir mehr Zeit gehabt hätten.
- Wir wären länger geblieben, hätten wir mehr Zeit gehabt.

Мы бы остались подольше, если бы у нас было больше времени.

- Ich dachte, du wärst Arzt.
- Ich dachte, Sie wären Arzt.
- Ich dachte, du wärst Ärztin.
- Ich dachte, Sie wären Ärztin.

- Я думал, Вы врач.
- Я думала, Вы врач.
- Я думала, ты врач.
- Я думал, ты врач.

- Die USA wären nichts ohne Einwanderer, legale und illegale.
- Die Vereinigten Staaten wären nichts ohne ihre legalen wie illegalen Einwanderer.

Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных.

- Tom und Maria taten so, als wären sie verheiratet.
- Tom und Maria taten so, als wären sie Mann und Frau.

Том и Мэри притворились мужем и женой.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.
- Ich dachte, Sie wären Französischlehrerin.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrerin.

- Я думал, ты преподаватель французского.
- Я думал, ты учитель французского.
- Я думал, Вы учитель французского.
- Я думал, Вы преподаватель французского.

Als ob meine Zellen mit irgendeiner Elektrizität verbunden wären

как будто все мои клетки были подключены к некому электричеству

Wenn es keine Sonne gäbe, wären alle Tiere tot.

Не будь Солнца, все животные бы погибли.

Maria und Elke taten so, als wären sie Schwestern.

Мэри и Элис притворялись, что они сёстры.

Tom und Johannes taten so, als wären sie Brüder.

- Том и Джон притворялись, будто они братья.
- Том и Джон притворились, будто они братья.

Ich wusste, dass wir besser zu Hause geblieben wären.

Я знал, что нам надо было остаться дома.

Ich sah fünf Flugzeuge abheben, als wären es Vögel.

Я видел, как пять самолётов взлетели, словно птицы.

Wenn wir das gewusst hätten, wären wir früher gekommen.

Если бы мы об этом знали, мы бы пришли раньше.

Tom und Maria taten so, als wären sie verheiratet.

Том и Мэри притворились мужем и женой.

Eine Tonne von Algorithmus-Updates und Vermarkter wären wie,

тонна обновлений алгоритмов и маркетологи хотели бы,

Das wären sie schon gewesen die Videos dort hochschieben.

они уже были бы подталкивая видео.

Der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

желание молиться так, как если бы они были по отношению к ним

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

Без твоей помощи мы не сможем осуществить наш план.

Wenn auf Erden die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich.

Если бы на земле царила любовь, законы были бы не нужны.

Es wäre besser gewesen, wenn Sie nicht dahin gegangen wären.

- Было бы лучше, если бы вы туда не ходили.
- Было бы лучше, если б ты туда не ходил.
- Было бы лучше, если бы ты туда не ходил.
- Было бы лучше, если бы ты туда не ездил.
- Было бы лучше, если бы вы туда не ездили.

Ich wünschte, die heutigen Ereignisse wären alle ein Traum gewesen.

Хотел бы я, чтобы всё произошедшее сегодня было сном.

Beispiele für japanische Lehnworte im Englischen wären „sushi“ oder „Zen“.

Примером японских заимствований в английском могут служить "sushi" или "Zen".

Sieht so aus, als wären wir hier die einzigen heute.

Похоже на то, что мы здесь сегодня одни.

Wir sind beide nicht so reich, wie wir gerne wären.

Оба мы не так богаты, как нам хотелось бы.

Gut, dass Tom da ist. Ohne ihn wären wir verloren.

Хорошо, что есть Том. Без него мы бы пропали.

- Ich dachte, ihr wäret Französischlehrer.
- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.

- Я думал, вы учителя французского.
- Я думал, вы преподаватели французского.

- Ich dachte, Sie wären Französischlehrer.
- Ich dachte, du wärest Französischlehrer.

- Я думал, ты преподаватель французского.
- Я думал, ты учитель французского.
- Я думал, Вы учитель французского.
- Я думал, Вы преподаватель французского.

Ich hätte nicht gedacht, dass hier so viele Leute wären.

- Я не ожидал, что здесь будет так много народа.
- Я не ожидал, что здесь будет так много людей.

Er ist mein bester Freund. Es ist, als wären wir Brüder.

- Он мой лучший друг. Мы как братья.
- Это мой лучший друг. Мы как братья.

Alle Wirtschaftsprobleme wären zu lösen, wenn man die Selbstgefälligkeit steuerpflichtig machte.

Все экономические проблемы бы решились, если бы самоудовлетворённость обложили налогом.

- Man glaubte, Wale seien Fische.
- Man glaubte, dass Wale Fische wären.

Считалось, что киты - это рыбы.

- Wir wären fast erfroren.
- Wir haben uns fast zu Tode gefroren.

Мы едва до смерти не замёрзли.

Findest du nicht, dass Tom und Maria ein süßes Pärchen wären?

- Тебе не кажется, что из Тома и Мэри вышла бы милая пара?
- Вам не кажется, что из Тома и Мэри вышла бы милая пара?

Zwei kanadische Studenten wären bei dem Brückenzusammenbruch beinahe ums Leben gekommen.

Два канадских студента чуть не погибли при обрушении моста.

Unternehmen wären wie, oh, Ich habe diesen Artikel von Neil gelesen.

Предприятия были бы такими, о, Я прочитал эту статью Нила.

- Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie — ein Mensch mit Kultur.
- Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!

Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.

Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können.

Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать.

Es wäre besser gewesen, wenn die Spanier nicht in Lateinamerika eingefallen wären.

- Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку.
- Было бы гораздо лучше, если бы испанцы не вторглись в Латинскую Америку.

- Ich dachte, du wärst Toms Freund.
- Ich dachte, Sie wären Toms Freund.

- Я думал, ты друг Тома.
- Я думал, Вы друг Тома.

„Maria hat Tom gesagt, wir wären zusammen?“ – „Ja.“ – „Die bringe ich um!“

«Мэри рассказала Тому, что мы встречаемся?» — «Да». — «Я её убью!»

- Ihr habt versprochen, ihr wäret da.
- Sie haben versprochen, Sie wären da.

Вы обещали, что будете там.

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Mit anderen Worten, wenn wir mit diesen Teleskopen aus der Grundschule befasst wären,

Другими словами, если бы мы были связаны с этими телескопами из начальной школы,

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

Но все же, как общество, мы были бы счастливее вместе, если бы мы были более уважительными друг к другу.

Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.

Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.

Wieso läufst du denn bei dieser Kälte herum, als wären wir im Hochsommer?

Ты почему в такой холод одеваешься так, словно сейчас середина лета?

Menschen mit amputierten Gliedmaßen spüren diese weiterhin, so, als wären sie noch da.

Люди с удалёнными конечностями продолжают чувствовать их, словно они всё ещё там.

Wenn du jemanden nach dem Weg gefragt hättest, wären wir schon längst da.

Если бы ты спросил у кого-нибудь дорогу, мы бы уже были там.

Wären Sie so freundlich, das Unkraut zu jäten und die Blumen zu gießen?

Не могли бы вы прополоть сорняки и полить цветы?

Borman, Lovell und Anders wären die ersten Astronauten, die den mächtigen Saturn V reiten.

Борман, Ловелл и Андерс станут первыми астронавтами, которые оседлают могучий Сатурн V.

Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!

Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек.

- Ich dachte, Sie wären älter als ich.
- Ich dachte, du wärest älter als ich.

- Я думал, ты старше меня.
- Я думал, Вы старше меня.
- Я думала, ты меня старше.
- Я думала, Вы меня старше.

- Verheiratete wünschen sich manchmal, Alleinstehende zu sein.
- Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

Женатые люди иногда думают, что хотели бы быть холостыми.

Der Feind ist dumm: Er glaubt, wir wären der Feind, wo doch er es ist!

Враги глупые: они думают, что это мы враги, а на самом деле враги - они!

Ich dachte, sie wäre nützlich, aber so wie es aussieht, wären wir ohne sie besser dran.

Я думал, она будет полезной, но получается, что нам будет лучше без неё.