Translation of "Wären" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Wären" in a sentence and their hungarian translations:

Wir wären beinahe verhungert.

Majdnem éhen haltunk.

So, da wären wir!

Megvolnánk!

Nicht schon beunruhigend genug wären,

még nem hangzana elég nyugtalanítóan,

Sie wären sehr, sehr enttäuscht.

Hatalmasat csalódnának.

Zu hundert Prozent erfolgreich wären,

száz százalékig sikerrel is járna,

Ach, wären doch schon Sommerferien!

Már alig várom, hogy elkezdődjön a nyári szünet.

Flitterwochen in Australien wären schön.

Ausztráliába kellene menni nászútra.

- Lasst uns so tun, als wären wir Aliens.
- Lass uns so tun, als wären wir Aliens.
- Tun wir so, als wären wir Außerirdische!

Tegyünk úgy, mintha földönkívüliek lennénk.

"Das wären zum Beispiel Polizisten, Verkäufer,

"Rendőrök, bolti eladók."

Ich denke, die meisten wären einverstanden.

Úgy vélem, a legtöbb ember egyetértene.

- Ohne deine Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.
- Ohne Ihre Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.
- Ohne eure Hilfe wären wir nicht rechtzeitig fertiggeworden.

A segítségetek nélkül nem végeztünk volna időben.

- Den wären wir los!
- Die wären wir los!
- Den sind wir los!
- Die sind wir los!

Nem kár érte!

Ohne die Ozonschicht wären wir in Gefahr.

Az ózonréteg nélkül veszélyben lennénk.

Wären Sie so freundlich, Ihre Schuhe auszuziehen?

- Levennéd, kérlek, a lábbelidet?
- Lenne szíves levenni a lábbelijét?

Ohne deinen Mut wären wir jetzt tot.

A vakmerőséged nélkül már nem élnénk.

Ein paarmal wären wir beinahe erwischt worden.

Néhányszor majdnem elkaptak bennünket.

Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

A házas emberek néha azt kívánják, bárcsak egyedülállók lennének.

Schön wär’s, wenn alle Menschen friedliebend wären.

De jó is lenne, ha minden ember pacifista lenne!

Wie wäre es, wenn wir Freunde wären?

Mi lenne, ha barátok lennénk?

Ohne ihn wären wir nicht mehr zusammen.

Nélküle már nem lennénk együtt.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Senki sem úgy viselkedik, mintha válságban lennénk.

- Du wärest fast gestorben.
- Sie wären fast gestorben.

Majdnem meghaltál.

Sieht aus, als wären wir im selben Boot.

Úgy tűnik, egy hajóban evezünk.

Ohne dich wären diese zwei Wochen langweilig gewesen.

Unalmas lett volna nélküled ez a két hét.

Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

Becsukná, kérem, az ablakot?

Tom und Johannes taten so, als wären sie Brüder.

- Tomi és Jani úgy tettek, mintha testvérek lennének.
- Tomi és Jani úgy tettek, mint akik testvérek.

Es scheint mir, als wären wir zu zweit alleine.

Úgy tűnik nekem, mintha csak ketten lennénk.

Maria und Elke taten so, als wären sie Schwestern.

Mária és Adelheid úgy tettek, mintha testvérek lennének.

Manche glauben, die Pyramiden wären von Außerirdischen gebaut worden.

Néhányan úgy vélik, hogy a piramisokat földönkívüliek építették.

Ich hätte mir gewünscht, alle meine Probleme wären verschwunden.

Azt kívántam, bár minden problémám múlna el.

Böse Zungen behaupten, die Franzosen wären schlecht in Fremdsprachen.

Azt beszélik a rossz nyelvek, hogy a franciák nem nagyon beszélnek idegen nyelveket.

Ich wünschte, die heutigen Ereignisse wären alle ein Traum gewesen.

Azt kívánnám, ami ma történt, bár meg se történt volna.

Beispiele für japanische Lehnworte im Englischen wären „sushi“ oder „Zen“.

Japán jövevényszavak az angolban például a "sushi" vagy a "Zen".

Ich hätte nicht gedacht, dass hier so viele Leute wären.

Nem gondoltam, hogy annyi ember lesz itt.

Denk gut darüber nach, Maria. Wir wären ein perfektes Paar.

Gondold meg jól, Mari, mi egy tökéletes pár lennénk.

Die Welt wäre so schön, wenn die Menschen nicht wären.

Olyan szép lenne a világ, ha nem lennének emberek!

Hättest du dich nicht eingemischt, wären wir in keine Probleme hineingeraten.

Ha nem avatkoztál volna be, nem ütköztünk volna bele semmi problémába.

Er ist mein bester Freund. Es ist, als wären wir Brüder.

Ő a legjobb barátom, mintha a testvérem lenne.

- Ich dachte, du wärst Toms Freund.
- Ich dachte, Sie wären Toms Freund.

Azt hittem, Tom barátja vagy.

Dass nur die Soldaten des Feindes grausam gewesen wären, glaube ich nicht.

Hogy csak az ellenség katonái lettek volna kegyetlenek, azt nem hiszem.

Wenn keine Narren auf der Welt wären, was wäre dann die Welt?

Ha nem lennének ostobák a világban, mi lenne a világgal?

Es gibt Geheimnisse, von denen man nichts wüsste, wenn sie keine Geheimnisse wären.

Vannak titkok, amikről nem tudnánk, ha nem lennének titkok.

Es kam mir so vor, als wären eine Million Blicke auf mich gerichtet.

Úgy éreztem, milliónyi szempár szegeződik rám.

Wenn du jemanden nach dem Weg gefragt hättest, wären wir schon längst da.

Ha megkérdeztél volna valakit, merre menjünk, már rég ott lennénk.

- Ich dachte, Sie wären älter als ich.
- Ich dachte, du wärest älter als ich.

Azt hittem, hogy idősebb vagy nálam.

- Verheiratete wünschen sich manchmal, Alleinstehende zu sein.
- Manchmal wünschen sich Verheiratete, sie wären Alleinstehende.

A házas emberek néha azt kívánják, bárcsak egyedülállók lennének.

- Hast du Lust, schwimmen zu gehen?
- Ist euch nach Schwimmen?
- Wären Sie geneigt zu schwimmen?

Van kedved úszni menni?

- Du sagtest, du wärest bereit.
- Ihr sagtet, ihr wäret bereit.
- Sie sagten, Sie wären bereit.

Azt mondtad, hogy kész vagy.

Tatsächlich wären wir nicht so, wie wir sind, ohne die schrecklichen Erfahrungen in politisch misslicher Zeit.

Valójában ma nem lennénk ugyanazok, ha nem éljük át azokat a borzasztó, kedvezőtlen politikai időket.

- Wärst du so nett, es mir zu erklären?
- Wären Sie so freundlich, es mir zu erklären?

Lennél olyan kedves ezt elmagyarázni nekem?

Wenn wir fehlerfrei wären, würden wir nicht so viel Vergnügen daran finden, Fehler an anderen festzustellen.

Ha hibátlanok lennénk, nem lelnénk benne örömünket - mások bakijait észrevenni.

„Hör nur, wie schön dieses alte Ehepaar Bairisch spricht!“ – „Ist das Bairisch? Ich dachte, das wären Franzosen.“

- Hallgasd, milyen szépen beszéli ez az idős házaspár a bajor nyelvet! - Ez bajor? Azt hittem, franciák.

- Was würdest du tun, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was tätest du, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was würden Sie tun, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?
- Was täten Sie, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?

Mit tennél, ha tíz évvel fiatalabb volnál?

Viele Leute würden gerne berühmt werden. Dagegen wünschten sich viele berühmten Leute, dass sie nicht so berühmt wären.

Sok ember szívesen lenne ismert. Ezzel szemben sok híresség azt kívánna, hogy ne legyen olyan ismert.

- Wärest du so freundlich, das Fenster dort zu schließen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster dort zu schließen?

Lennél olyan kedves, hogy becsukod azt az ablakot?

- Ich wünschte, du wärst da gewesen.
- Ich wünschte, Sie wären da gewesen.
- Ich wünschte, ihr wäret da gewesen.

Bárcsak ott lettél volna!

Den Römern wäre es nie gelungen, die Welt zu erobern, wenn sie vorher gezwungen gewesen wären, Latein zu lernen.

A rómaiak sose tudták volna a világot leigázni, ha előbb latint kellett volna tanulniuk.

- Wärest du so freundlich, mir dein Buch zu leihen?
- Wären Sie wohl so freundlich und würden mir Ihr Buch leihen?

Lennél olyan kedves, hogy kölcsön adod a könyvedet?

- Bücher sind für die Leute da, die sich an einen anderen Ort wünschen.
- Bücher sind für Menschen, die gern woanders wären.

A könyvek olyan embereknek valók, akik máshol szeretnének lenni.

- Ich wünschte, du wärest hier bei mir.
- Ich wünschte, Sie wären hier bei mir.
- Ich wünschte, ihr wäret hier bei mir.

Bárcsak itt lennél velem.

- Tu nicht so, als wärest du unschuldig!
- Tut nicht so, als wäret ihr unschuldig!
- Tun Sie nicht so, als wären Sie unschuldig!

- Ne tegyél úgy, mintha semmiről sem tehetnél!
- Ne csinálj úgy, mint akinek semmi köze az egészhez!
- Ne játszd itt az ártatlant.

Es ist manchmal gut, die Sorgen so zu behandeln, als ob sie nicht da wären; das einzige Mittel, ihnen die Wichtigkeit zu nehmen.

Néha jó a gondokat úgy kezelni, mintha nem is lennének; az egyetlen eszköz, ha nem tulajdonítunk nekik jelentőséget.

Die Welt wäre eine bessere, wenn es nicht immer wieder die Dummköpfe wären, die es schafften, bis ganz an die Spitze ihrer Länder aufzusteigen.

Jobb lenne a világ, ha nem mindig a fogyatékosok kerülnének az országok legfelső székébe.

- Ich brauche ein paar Ratschläge.
- Ich bräuchte ein paar Ratschläge.
- Ein paar Tipps wären jetzt sehr hilfreich.
- Ein paar Tipps könnte ich jetzt gut gebrauchen.

Szükségem volna egy tanácsra.

- Tu nicht so, als wenn du überrascht wärst.
- Tun Sie nicht so, als wenn Sie überrascht wären.
- Tut nicht so, als wenn ihr überrascht wärt.

- Ne játszd a meglepettet!
- Ne tégy úgy, mintha meg lennél lepve!
- Ne tegyél úgy, mintha meg lennél lepődve.

Als Tom nach dem anstrengenden Flug in der Hauptstadt ankam, sah er, dass die Menschen nicht miteinander sprachen. Sie starrten nur auf die kleinen Geräte in ihren Händen, als wenn sie Zombies wären.

Amikor Tom a fárasztó repülőút után megérkezett a fővárosba, látta, hogy az emberek nem beszélgetnek egymással. Csak a kis műszereket bámulták a kezükben, mintha zombik lettek volna.

- Würde es dich stören, das Fenster zu öffnen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
- Kannst du mal bitte das Fenster aufmachen?
- Könnt ihr mal bitte das Fenster aufmachen?
- Können Sie mal bitte das Fenster aufmachen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

Lennél kedves kinyitni az ablakot?

HINWEIS FÜR ELTERN: Falls Ihre Kinder TATOEBA für den Fremdsprachenerwerb nutzen wollen, nehmen Sie sich bitte die Zeit und suchen Sie nach beliebigen Wörtern Ihrer Wahl, welche Sie sie nicht lesen lassen mögen - und seien Sie nicht zimperlich! Sie wären erstaunt, welche sprachlichen Abgründe mit der Begründung "Sprache sei nun mal Sprache" unzensiert bleiben.

TANÁCS SZÜLŐK SZÁMÁRA: Ha az Ön gyermekei nyelvtanulás céljából használják a TATOEBÁ-t, kérjük, szánjon rá egy kis időt, hogy megkeresse azokat a szavakat, amelyeket nem szeretné, ha a gyerekei olvasnának - és ne legyen visszafogott! El sem fogja hinni, hogy mennyi mocskot tűrnek meg azon az alapon, hogy "a nyelv az már csak ilyen."