Examples of using "Schwierige" in a sentence and their japanese translations:
難しい
簡単には答えられない問いです
難しいが君が決めて
彼はとても辛い体験をした。
非常に高度な 認知処理だということです
難しいが決めてくれ
我々はつらい目にあった。
厄介な事だ。
難しい状況です。
彼は難問を解決した。
これは難しい質問です。
- フランス語は難しい言語です。
- フランス語は難しいよ。
難しいが君が決めて
難しいが君が決めて
- そんな難しいこと、私に訊かないでください。
- そんな難しい質問、私にしちゃダメよ。
それはとても難しい質問です。
難しいが決めてくれ
そんな難しい質問はよしてくれ。
彼はその問題をあっさり解いた。
フランス語は決して難しい言語ではありません。
難しいぞ 賢く判断しろ
難しいが君しだいだ
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。
- 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。
- 私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。
それは私達にとってはとても難しい問題です。
フランス語は難しいよ。
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
彼はその難しい試験に合格することができた。
日本語は難しい言語だとよく言われる。
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。
そんな難しい質問はよしてくれ。
困難(こんなん)な障害物(しょうがいぶつ)はたくさんある 決断(けつだん)を迫(せま)られるぞ
赤字を解消するのは大変な難問題です。
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。
これは難しい質問です。
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
、アンドレアス・ホーファーが率いる チロルでの人気のある反乱を抑えるという困難な任務を与えられ
たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
ですます調とだである調を正しく使い分けることは、しばしば悩ましい問題となる。
私の主人は私につらい仕事を課した。
勤勉は成功の代価だ。
日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。