Translation of "Hängt" in Japanese

0.114 sec.

Examples of using "Hängt" in a sentence and their japanese translations:

Hängt es zusammen?

つじつまは合っているだろうか?

Das Bild hängt schief.

絵が曲がって掛かっている。

- Das hängt von deiner Entscheidung ab.
- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

それは君の決心しだいだ。

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.
- Das hängt völlig von euch ab.

- それはまったくあなた次第です。
- それは完全にあなた次第です。

- Alles hängt von deiner Entscheidung ab.
- Alles hängt von eurer Entscheidung ab.
- Alles hängt von Ihrer Entscheidung ab.

すべては君の意志ひとつだ。

- Es hängt von deiner Entscheidung ab.
- Es hängt von Ihrer Entscheidung ab.

それはあなたの決心次第だ。

- Das hängt völlig von dir ab.
- Das hängt völlig von Ihnen ab.

それは完全にあなた次第です。

Alles hängt vom Wetter ab.

それはすべて天候に依存している。

Erfolg hängt vom Bemühen ab.

成功は努力いかんによる。

Matsch hängt an meinen Schuhen.

泥が私の靴にくっつく。

- Aus deiner Tasche hängt ein Bleistift heraus.
- Aus Ihrer Tasche hängt ein Bleistift heraus.

ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.

京都は観光産業に依存している。

Das Bild hängt über dem Tisch.

絵がテーブルの上にかかっている。

Alles hängt von ihrer Antwort ab.

すべては彼女の返事しだいだ。

An der Wand hängt eine Karte.

壁に地図がかかっています。

Eine Uhr hängt an der Wand.

壁に時計が掛かっている。

An der Wand hängt ein Bild.

壁には絵が掛かっている。

Die Karte hängt an der Wand.

地図は壁に貼ってある。

Mein Glück hängt von dir ab.

私の幸せはあなた次第です。

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

私達の旅行は天候次第である。

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.

日本は原料を輸入に頼っている。

- An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
- Das Bild meines Großvaters hängt an der Wand.

私の祖父の写真が壁にかかっている。

Es hängt von den jeweiligen Umständen ab.

状況次第で左右されてしまいます

Wie lange die wohl schon da hängt?

いつの物かは知らない

Etwas hängt darunter an einem langen Seil.

何か下にぶら下がってる

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

成功はたいてい努力次第だ。

Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.

人の生活様式の大半はお金によって決まる。

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.

君が成功するかしないかは努力次第だ。

Da hängt ein Picasso an der Wand.

壁にピカソの絵が掛かっている。

Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.

- 彼の返事は彼の気分に左右される。
- 彼の答えは気分次第だ。

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

天気次第だと私は思う。

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

今その絵は壁に貼ってある。

Alles hängt davon ab, wann es geschieht.

日にち次第よ。

Meine Beförderung hängt von seiner Entscheidung ab.

私の昇進は彼の胸三寸である。

Das Mädchen hängt sehr an ihrer Tante.

少女は叔母をとても慕っている。

Der Junge hängt sehr an diesem Hund.

その少年はその犬が大好きになった。

Der Preis hängt von der Größe ab.

値段は大きさによります。

- Es hängt allein von dir ab.
- Es hängt ganz von Ihnen ab.
- Das kommt auf dich an.

それはまったく君次第だよ。

Ob wir verreisen werden, hängt vom Wetter ab.

- 旅行に行けるかどうかは天候次第です。
- その旅行に行けるかどうかは天候次第です。

Das Leben des Patienten hängt in der Schwebe.

病人の生命は危険な状態です。

Der Fahrer hängt sehr an seinem alten Auto.

運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

分からないよ。値段次第だ。

An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.

私の祖父の写真が壁にかかっている。

- Das hängt davon ab, ob Sie daran interessiert sind oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob du daran interessiert bist oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob ihr daran interessiert seid oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob Sie daran Interesse haben oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob du daran Interesse hast oder nicht.
- Das hängt davon ab, ob ihr daran Interesse habt oder nicht.

それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

‎夜の狩りの成功は ‎月に左右される

Die Popularität einer Webseite hängt von ihrem Inhalt ab.

ホームページの人気は内容次第。

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

その国の経済は、農業に依存している。

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.

試合の結果は彼の働きにかかっている。

Ob wir morgen Tennis spielen, hängt vom Wetter ab.

私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。

Ob ich gehe oder nicht, hängt vom Wetter ab.

行くか行かないかは天気次第です。

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

あなた次第です。

Ich weiß allerdings nicht, wie lange es schon hier hängt

問題はいつからあるのか 分からないこと

Das Überleben des jungen Rudels hängt von der Anführerin ab.

‎群れの運命を握るのは ‎頼れるメスだ

Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.

価格はコストと需要で決まる。

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.

ビールの消費量は天気におおいに左右される。

Die Wirtschaft der Insel hängt von der fischverarbeitenden Industrie ab.

その島の経済は漁業に依存している。

Alles hängt davon ab, ob du die Prüfung bestanden hast.

すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。

Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden.

すべては、彼らの援助次第だ。

Es hängt von dir ab, ob du lernst oder nicht.

勉強するもしないも君次第だ。

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

「いつ戻りますか」「天候次第です」

Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.

彼女が壁にかかっている絵を描いた。

Ob wir verreisen können oder nicht, hängt vom Wetter ab.

旅行に行けるかどうかは天候次第です。

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.

代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。

Was aus deiner Zukunft wird, hängt völlig von dir ab.

君の将来は君次第だ。

Er hat das Bild gemalt, das an der Wand hängt.

彼が壁にかかっている絵を描いた。

Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.

君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。

Unser Erfolg hängt davon ab, ob er uns hilft oder nicht.

我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。

Ob du gehst oder bleibst, das hängt ganz von dir ab.

行くも留まるも君次第だよ。

Was Ihre Abschlussnote betrifft, so hängt diese von Ihrer Abschlussprüfung ab.

最終成績に関しては、君の最終試験によります。

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

それは文脈による。

Vergiss nicht, das ist dein Abenteuer, also hängt alles von dir ab.

これは君の冒険だ 君しだいさ

Es hängt von dir ab, ob du die Prüfung bestehst oder nicht.

試験に受かるかどうかは君次第だ。

- Da hängt was zwischen deinen Zähnen.
- Du hast was zwischen den Zähnen.

歯に何かはさまってるよ。

Dazu brauche ich kein Seil, das wer weiß wie lange schon hier hängt.

いつからあのロープが あるか分からない