Translation of "Erkannt" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Erkannt" in a sentence and their japanese translations:

Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.

一目で彼女と分かった。

Ich habe die Wichtigkeit der Erziehung klar erkannt.

私は教育の重要性を痛感した。

Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.

私は一目見ただけで彼だとわかった。

Aber trotz größter Mühen, als Frau erkannt zu werden,

しかし いくら正しい性別に 見られようと努力しても

Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.

僕は見たとたんに彼女だと分かった。

Ich habe Herrn Jones auf den ersten Blick erkannt.

一目見て、ジョーンズ氏だとわかった。

Meine Mutter litt an Demenz und erkannt mich nicht mehr

母は認知症で 私のことを もう息子だと分かってくれません

Da er sehr groß ist, habe ich ihn sofort erkannt.

彼はとても背が高かったのですぐに分かった。

Ich habe an seinem Akzent erkannt, dass er Amerikaner ist.

アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。

- Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.
- Ein Vorgewarnter ist doppelt so viel wert.

あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。

Ney hatte sein Talent schnell erkannt, ihm einen Job als Adjutant gegeben und ihm geholfen

ネイは彼の才能をすぐに認識し、彼に副官としての仕事を与え

Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.

今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一瞬誰だかわからなかったよ。

- Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.
- Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。

„Woran hast du denn erkannt, dass ich Tom gern habe?“ – „Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock!“

「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」

- Ich habe Ihre Stimme sofort erkannt.
- Ich habe deine Stimme gleich wiedererkannt.
- Ich habe Ihre Stimme gleich wiedererkannt.

すぐにあなたの声とわかりました。

- Da er sehr groß ist, habe ich ihn sofort erkannt.
- Er war sehr groß, da erkannte ich ihn sofort.

彼はとても背が高かったのですぐに分かった。

- Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.
- Ich habe ihn erst erkannt, als ich ihn sprechen hörte.

話すのを聞いて初めて彼だとわかった。

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

生い立ちを知らない人にネイティブみたいに聞こえるよって言われたら、それはおそらく、あなたの喋り方のどこかが、ネイティブじゃないと感じさせたってことだよ。つまりね、ネイティブのようには聞こえないということなんだよ。