Translation of "Angelegenheit" in Italian

0.083 sec.

Examples of using "Angelegenheit" in a sentence and their italian translations:

- Überlass die Angelegenheit mir!
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir!
- Überlasst die Angelegenheit mir!

- Lasciami la questione.
- Lasciatemi la questione.
- Mi lasci la questione.

Wir diskutierten die Angelegenheit.

- Abbiamo discusso la questione.
- Discutemmo la questione.

Diese Angelegenheit bereitet Kopfzerbrechen.

Questa cosa è un rompicapo.

Das kompliziert die Angelegenheit.

Questo complica la cosa.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

Era uno strano affare.

Das ist nicht meine Angelegenheit.

Non sono affari miei!

Kunst ist eine ernste Angelegenheit.

L'arte è una cosa seria.

Es war eine einfache Angelegenheit.

- È stata una cosa semplice.
- Era una cosa semplice.
- Era una questione semplice.
- È stata una questione semplice.

Das ist eine komplizierte Angelegenheit.

È una questione complicata.

Seine Lüge verkomplizierte die Angelegenheit.

La sua bugia ha complicato le cose.

Heiraten ist eine ernste Angelegenheit.

Il matrimonio è una cosa seria.

Überlassen Sie die Angelegenheit mir!

Mi lasci la questione.

Das ist eine skandalöse Angelegenheit.

Questo è un caso scandaloso.

Es ist eine schmutzige Angelegenheit.

È una brutta faccenda.

Auswanderung ist eine ernste Angelegenheit.

L'emigrazione è una prima questione.

Ich erklärte ihm die Angelegenheit.

Gli ho spiegato la cosa.

Das ist eine delikate Angelegenheit.

È una questione delicata.

- Dies ist eine Angelegenheit höchster Wichtigkeit.
- Dies ist eine Angelegenheit von höchster Wichtigkeit.

Questa è una questione d'importanza capitale.

Ich werde die Angelegenheit weiter untersuchen.

Controllerò ulteriormente la questione.

Sie hat mir die Angelegenheit erklärt.

- Mi ha spiegato la questione.
- Lei mi ha spiegato la questione.
- Mi spiegò la questione.
- Lei mi spiegò la questione.

Das Internet ist eine ernste Angelegenheit.

Internet è un affare serio.

Die Angelegenheit beginnt interessant zu werden.

La cosa sta iniziando a farsi interessanti.

Diese Angelegenheit ist uns sehr wichtig.

Questa questione è estremamente importante per noi.

Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.

- Kelly ha portato la questione alla luce.
- Kelly portò la questione alla luce.

Das ist eine sehr komplexe Angelegenheit.

Questo è un problema molto complesso.

Wir sollten die Angelegenheit nicht ungeregelt lassen.

Non dovremmo lasciare la cosa a metà.

Es kam zu Meinungsverschiedenheit in dieser Angelegenheit.

- È sorto un conflitto di opinioni riguardo alla questione.
- Sorse un conflitto di opinioni riguardo alla questione.

- Möchtest du, dass ich mich um diese Angelegenheit kümmere?
- Möchtet ihr, dass ich mich um diese Angelegenheit kümmere?
- Möchten Sie, dass ich mich um diese Angelegenheit kümmere?

- Vuoi che mi occupi di quella questione?
- Vuole che mi occupi di quella questione?
- Volete che mi occupi di quella questione?

- Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit Ihnen überein.
- Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit euch überein.

Su questo argomento non sono della vostra stessa idea.

- Das ist meine Sache.
- Das ist meine Angelegenheit.

- È un mio problema.
- Quello è un mio problema.

Eigentlich weiß er sehr wenig über diese Angelegenheit.

- Di fatto sa molto poco sulla questione.
- Di fatto lui sa molto poco sulla questione.

Das ist für ihn eine sehr wichtige Angelegenheit.

Per lui, è un affare molto importante.

Stör mich nicht, ich studiere eine schwierige Angelegenheit.

Non mi disturbi, sto studiando una cosa difficile.

Wir werden diese Angelegenheit bei der Besprechung diskutieren.

Discuteremo su questo argomento alla riunione.

Ich habe mit ihm über diese Angelegenheit geredet.

Ho parlato con lui di questa faccenda.

Wir haben noch Zeit, die Angelegenheit zu überlegen.

Abbiamo ancora tempo per pensarci.

Die Angelegenheit verlangt Aufmerksamkeit, Ruhe, Behutsamkeit und Objektivität.

La cosa richiede attenzione, calma, cautela e obiettività.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

Bisogna portare a termine questa faccenda.

- Was ist Ihre Meinung hinsichtlich der Angelegenheit?
- Was meinst du bezüglich dieser Angelegenheit?
- Was meint ihr zu dieser Sache?

- Qual è la tua opinione riguardo a questa questione?
- Qual è la sua opinione riguardo a questa questione?
- Qual è la vostra opinione riguardo a questa questione?

Ich habe schon mit Tom über die Angelegenheit gesprochen.

- Ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.
- Io ho già parlato con Tom riguardo a quella questione.

Er wird dir in dieser Angelegenheit gute Ratschläge geben.

Lui ti darà dei buoni consigli a questo riguardo.

Der Tod ist eine traurige Angelegenheit, aber das Leben geht weiter.

La morte è una cosa triste, ma la vita va avanti.

- Du irrst dich in dieser Angelegenheit.
- Sie irren sich in dieser Sache.

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

Das Kaufen und Verkaufen persönlicher Daten von Leuten wird eine wichtige Angelegenheit.

- L'acquisto e la vendita di dati personali diventa un problema serio.
- L'acquisto e la vendita di dati personali sta diventando un problema serio.

Sich zu entscheiden, was man am Feiertag anzieht, ist eine zermürbende Angelegenheit.

È un vero rompicapo decidere cosa indossare per la festa.

- Die Angelegenheit ist seit Langem bekannt.
- Das ist eine seit Langem bekannte Sache.

L'affare è conosciuto da tempo.

- Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit.
- Es handelt sich um etwas Persönliches.

È una questione personale.

- Die Angelegenheit ist mir sehr wichtig.
- Die Sache ist von großer Bedeutung für mich.

La questione è di grande importanza per me.

- Das geht Sie nichts an.
- Das ist nicht deine Angelegenheit.
- Das geht euch nichts an.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Die Sache ist ohne Bedeutung.
- Die Sache ist unwichtig.
- Die Angelegenheit ist nicht von Belang.

La questione è di nessuna importanza.

Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.

Ho l'impressione che Lei assolutamente non vuole parlare con me seriamente su questa materia.

- Ich kann dir in dieser Angelegenheit nicht zustimmen.
- In dieser Sache bin ich nicht deiner Meinung.

- Non posso essere d'accordo con te su questo argomento.
- Non posso essere d'accordo con voi su questo argomento.
- Non posso essere d'accordo con lei su questo argomento.

- Warum sollte ich in einer solchen Angelegenheit lügen?
- Warum sollte ich in einer solchen Sache lügen?

Perché mentirei riguardo a qualcosa del genere?

- Das ist eine Angelegenheit von äußerster Wichtigkeit.
- Das ist sehr wichtig und hat Vorrang, vor allem anderen.

Quello è un problema di primaria importanza.

- Ich habe nichts damit zu tun.
- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.
- Das ist nicht mein Bier!

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- Sprache ist eine wichtige Sache, also überlasse sie nicht den Linguisten.
- Sprache ist eine wichtige Angelegenheit, also überlassen Sie sie nicht den Linguisten.

Il linguaggio è una questione importante, quindi non lasciarlo ai linguisti.

- Das ist eine abgeschlossene Angelegenheit.
- Das ist eine Sache, die gelaufen ist.
- Das ist eine Sache, die vorbei ist.
- Das ist eine Sache, die abgeschlossen ist.

Questa è una cosa finita.