Translation of "Möge" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Möge" in a sentence and their hungarian translations:

Jemand möge kommen!

Jöhetne valaki!

Möge Gott mir verzeihen!

Isten bocsásson meg nekem!

Möge Gott uns beistehen.

Isten segítsen minket!

Möge er in Frieden ruhen!

Nyugodjék békében!

Möge sie in Frieden ruhen.

Nyugodjék békében.

Möge die Macht mit Dir sein!

Az erő legyen veled!

Möge die Macht mit dir sein.

Az erő legyen veled.

Möge dein Tag auch schön sein.

- Legyen neked is szép napod!
- Legyen a te napod is szép!

Möge der Beste – oder die Beste – gewinnen!

Győzzön a legjobb!

Das neue Jahr möge glücklich und erfolgreich sein.

Az új esztendő legyen boldog és gyümölcsöző.

Er pfiff eine Melodie, damit niemand seine Angst bemerken möge.

Fütyült egy dallamot, nehogy észrevegyék rajta, hogy fél.

Möge der neue Tag sich im Einklang mit dir treffen.

Legyen harmonikus a napod!

Tom ist für alles gerüstet, was da auch kommen möge.

Tom felkészült, bármi is történjen.

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

Bármit mond, ne veszítsd el a fejed.

Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!

Ments meg, Uram, a barátaimtól, ellenségeimmel majd elbánok magam is!

Maria küsste den Frosch, hoffend, dass er sich in einen Prinzen verwandeln möge.

Mari megcsókolta a békát, azt remélve, hogy az herceggé változik.

Möge dein Blick so freundlich sein, dass er dem Hungrigen wie eine Mahlzeit erscheint.

Legyen a pillantásod oly barátságos, hogy az táplálja az éhezőket.

Gott möge mich vor meinen Freunden schützen, vor meinen Feinden schütze ich mich selbst.

- Csak a barátaimtól védj meg, Istenem, az ellenségeimmel elbánok magam is.
- Uram, szabadíts meg a barátaimtól, az ellenségeimmel magam is elbánok.
- Barátaimtól védj meg, Istenem, ellenségeimmel elbánok magam.
- Istenem, védj meg a barátaimtól, az ellenségeimmel magam is elbánok.

Möge sich wer auch immer will gegen meinen Plan wenden, ich werde ihn dennoch ausführen.

Ellenezheti akárki a tervem, én akkor is meg fogom valósítani.

Ich werde dieses Rad kaufen, was es auch kosten möge. Der Preis juckt mich nicht.

Meg fogom venni ezt a biciklit, bármennyibe is kerül. A pénz nem számít.

Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!

Kérlek, adj egy fényképet magadról, hogy ne felejtsem el, hogyan nézel ki.

- Ich trug Tom das Anliegen vor, er möge mir helfen.
- Ich bat Tom, mir zu helfen.

Megkértem Tomit, hogy segítsen.

Alles, was Tom wollte, war, dass Maria ihn genauso sehr lieben möge, wie er sie liebte.

Tom csak azt akarta, hogy Mari is annyira szeresse őt, mint ő Marit.

- Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
- Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!

Kérlek, adj egy fényképet magadról, hogy ne felejtsem el, hogyan nézel ki.

Plötzlich rief eine zarte Stimme seinen Namen: „Tom!“ und die Gestalt eines wunderschönen Mädchens erschien und winkte ihm, dass er ihr folgen möge. Ihr Zauber machte seine Sinne benommen, und sie führte ihn noch tiefer hinein ins Moor.

Egyszer csak egy gyengéd hang szólította a nevét: Tom! És egy varázslatosan szép leány alakja tűnt elő és intett neki, hogy kövesse. A varázslat az eszét vette és még beljebb csalta őt a mocsárba.

„Die gnädige Frau lässt ausrichten, der Herr Handwerker möge hier zur Aufhängung des herrschaftlichen Wandschrankes ein Loch in die Wand bohren.“ – „Wird gemacht. Sepp, Bohrmaschine holen, Loch in die Wand, Dübel rein, Haken rein, Schrank aufhängen.“ – „Jawoll, Meister!“

- A méltóságos asszony meghagyta, hogy a mester úr a pompázatos fali szekrény felakasztásához a falba lyukat fúrni méltóztasson. - Meglesz. Jóska, a fúrót! Kilyukasztani a falat; dübel, kampós csavar be, szekrény fel. - Oké, főnök!

- Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
- Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!
- Bitte gib mir ein Bild von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst!

Kérlek, adj egy fényképet magadról, hogy ne felejtsem el, hogyan nézel ki.

Plötzlich schlug die Prinzessin auf den Tisch und brachte alle zum Verstummen. Sie verlangte, dass man zur Abwechslung einmal sie den Prinzen möge retten lassen; denn sie könne genauso gut, wenn nicht besser, reiten und kämpfen und Rätsel lösen und sei es leid, immer nur eine ihren Talenten nicht gerecht werdende passive Rolle zu spielen.

A hercegkisasszony egyszer csak az asztalra ütött és ettől aztán mindenki csöndben maradt. Azt kívánta, hogy egyszer legyen meg az esélye, hogy változatosságképpen megmenthesse a herceget. Mert ugyanolyan jól, ha nem jobban, tud lovagolni és harcolni, talányokat megoldani, de sajnos mindig egy a rátermettségéhez nem méltó szerepet játszik csak.