Translation of "Denn" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Denn" in a sentence and their hungarian translations:

Warum denn?

- Miért?
- Miért is?

Denn dieser Kampf...

Mert ez a harc...

Wer denn dann?

- Akkor ki?
- Hát ki?

- Wo warst du denn?
- Wo warst du denn dann?

Hát hol voltál?

- Was hast du denn erwartet?
- Was haben Sie denn erwartet?
- Was habt ihr denn erwartet?

- Mire számítottál?
- Mit vártál?

- Warum sagst du denn nichts?
- Warum sagt ihr denn nichts?
- Warum sagen Sie denn nichts?

- Miért nem mondasz most semmit?
- Most meg miért nem mondasz semmit?
- Miért nem mondtok semmit?

- Wie geil ist das denn?
- Wie cool ist das denn?

Milyen király az?

Wo sind denn alle?

Hol van mindenki?

Was will sie denn?

- Mit akar?
- Mit akar ő?
- Mi kell neki?

Was wollen sie denn?

Mit akarnak?

Wo warst du denn?

Na, hol voltál?

Was ist denn dabei?

Na, és mi van abba'?

Ist denn schon Juni?

Már június van?

Was folgt denn daraus?

És mi következik ebből?

Will denn keiner gratulieren?

Senki sem akar gratulálni?

Hört denn keiner zu?

Senki nem figyel?

Wer glaubt denn sowas?

- Mégis ki hisz el ilyesmit?
- És ki hiszi ezt el?

Was ist denn das?

- Mi ez?
- Az vajon mi?

Wen nehme ich denn?

Kit is válasszak?

Wo bleibt ihr denn?

Hol vagytok hát?

Wo seid ihr denn?

- Hol a csudában vagytok?
- Ti meg hol vagytok?
- Ti meg merre vagytok?

Was ist denn passiert?

Na mi történt?

Was backt sie denn?

Ő meg mit süt?

Wo wart ihr denn?

- Ti meg merre voltatok?
- Hol voltatok hát?

Was ist das denn?

- Hát ez meg mi?
- Hát ez mi?

Hilfst du mir denn?

Szóval segítesz nekem?

- Was ist das?
- Was ist das denn?
- Was ist denn das?

Ez meg mi?

Was wollen Sie denn damit sagen? Worauf wollen Sie denn hinaus?

Mit akar ezzel ön mondani? Mire akar kilyukadni?

- Wo hast du das denn her?
- Wo hast du die denn her?
- Wo hast du den denn her?

Ezt hol szerezted?

- Was machst du denn da unten?
- Was macht ihr denn da unten?
- Was machen Sie denn da unten?

Mit csinálsz itt lenn?

- Bist du denn gar nicht neugierig?
- Seid ihr denn gar nicht neugierig?
- Sind Sie denn gar nicht neugierig?

Nem vagy kíváncsi?

- Was machst du denn noch hier?
- Was machen Sie denn noch hier?

Mit csinálsz te még itt?

- Woher hast du denn diese Narbe?
- Woher haben Sie denn diese Narbe?

Honnan szerezted azt a heget?

Denn wir werden alle nervös.

Hiszen mindannyian idegeskedünk.

denn Lärm ist überall verbreitet,

mert a zaj mindenütt ott van,

Worüber sollen wir denn reden?

akkor miről is kellene?

Denn wenn ich das mache,

mert ha ezt teszem,

denn Fake News zerstören es.

mert az álhírek rombolják a bizalmat.

"Gott, was ist denn los?"

„Jó ég, mi történik itt?”

Was ist denn deine Größe?

- Mi az ön mérete?
- Mi a te méreted?
- Hanyas méretet hordasz?

Woher kennst du denn Tom?

Honnan ismered Tomot?

Was ist denn nun passiert?

Tehát mi történt?

Wo sind denn jetzt alle?

Hol van most mindenki?

- Na und?
- Na, was denn?

- Na és?
- Na, és akkor?

Denn mit diesem neuen Wissen,

E tudás birtokában

Was sollen wir denn tun?

Hát mit tegyek?

Was habt ihr beide denn?

Mi a baj veletek?

Willst du denn nichts essen?

Nem eszel semmit?

Was mache ich denn jetzt?

- Most mitévő legyek?
- Mihez kezdek majd?
- Most mit csináljak?
- Mihez kezdek most?
- Most aztán mit fogok csinálni?
- Most mi lesz velem?

Wie siehst du denn aus?

Hát hogy nézel ki?

Wo ist denn meine Brille?

Hát a szemüvegem hol van?

Wer soll denn das glauben?

Ki hiszi ezt el?

Was hast du denn gefragt?

Mit is kérdeztél?

Wo bist du denn gerade?

Hol vagy most éppen?

Wo muss ich denn hingucken?

Hova nézzek?

Wer hat dich denn gefragt?

Téged ki kérdezett?

Hat ihn denn keiner gesehen?

Hát nem látta őt senki?

Was hast du denn, Tom?

Mi a baj, Tomi?

Wer spielt denn da Gitarre?

Ki gitározik?

Was treibt dich denn hierher?

Mi hozott tulajdonképpen ide téged?

Was machst du denn hier?

- Mit csinálsz itt?
- Te meg mit csinálsz itt?

Wo ist denn das Nudelsieb?

Hol van a szűrő?

Wo wollt ihr denn hin?

Hová is akartok menni?

Himmel, was ist denn los?

Szent egek, itt meg mi folyik!

Wohin willst du denn gehen?

Akkor hová akarsz menni?

Was backst du denn da?

Mit sütsz?

Warum isst denn niemand etwas?

Miért nem eszik senki?

Wo warst du denn dann?

- Na, merre jártál?
- Akkor meg holt voltál?

Worum geht es denn dann?

Nos, akkor miről van szó?

Wieso seid ihr denn hier?

- Ti meg mit kerestek itt?
- Hát ti meg!?
- Ti meg hogy kerültetek ide?

Was denn noch? Du nervst!

Mi van még!? Az idegeimre mész!

Worauf soll ich denn warten?

- Mégis mire várjak?
- Mire várjak hát?

Sie war verwirrter denn je.

Jobban össze volt zavarodva, mint máskor.

- Was möchtest du denn, dass ich tue?
- Was möchtet ihr denn, dass ich tue?
- Was möchten Sie denn, dass ich tue?

Mi az, amit szeretnél, hogy tegyek?

- Was ist los mit deinem Hund?
- Was hat dein Hund denn?
- Was hat Ihr Hund denn?
- Was hat euer Hund denn?

Mi a baja a kutyádnak?

Denn die Stärke südamerikanischer Frauen ist bewundernswert. Denn die Stärke südamerikanischer Frauen ist bewundernswert.

Mert a latin nők ereje csodálatra méltó. Mert a latin nők ereje csodálatra méltó.

- Was macht dein Sohn denn in Deutschland?
- Was macht Ihr Sohn denn in Deutschland?

Mit csinál a fiatok Németországban?

Was ist denn passiert? Warum guckt ihr denn so? Habe ich etwas falsch gemacht?

Mi történt? Miért bámultok így? Rosszul csináltam valamit?

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

mert ha meg kell állítani a károsanyag-kibocsátást,

denn die Regeln müssen geändert werden.

mert a szabályoknak változniuk kell.

Denn das macht eine künstlerische Aussage

Mert így lesz művészi kijelentésből

denn die Dämmerzone ist in Gefahr.

mert a homályzónát veszély fenyegeti.

Denn alles auf dieser Welt wächst.

Ebben a világban minden nő.

denn wir können das nicht alleine.

mert ezt nem tudjuk megtenni egyedül.

Wo bleibt denn da die Logik?

Hol van ebben a logika?

Wofür brauchst du das Geld denn?

Nos, mihez kell a pénz?

Wozu brauchst du denn vier Autos?

Mihez kell neked négy autó?

Was soll dieser Satz denn bedeuten?

Mit jelenthet ez a mondat?

Was ist denn nun wieder los?

Most mi a baj?

Was soll ich denn damit anfangen?

- Mit tennék ezzel?
- Aztán mit kezdjek én azzal?

Seit wann sprichst du denn Deutsch?

Hát te mióta beszélsz németül?

Denn Covid-19 ist sehr anders.

A Covid-19 tehát sokkal másabb az influenzánál.