Translation of "Zusammenhang" in French

0.006 sec.

Examples of using "Zusammenhang" in a sentence and their french translations:

- Ich sehe keinen Zusammenhang.
- Ich sehe den Zusammenhang nicht.

Je ne vois pas le lien.

Sie vermuteten einen Zusammenhang

Ils ont pensé que cela pourrait avoir un lien

Ich sehe keinen Zusammenhang.

Je ne vois pas le lien.

Der Zusammenhang ist wichtig.

Le contexte est important.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

Ça dépend du contexte.

Das hängt vom Zusammenhang ab.

Cela dépend du contexte.

Nicht im Zusammenhang mit Marketing.

pas de marketing lié.

Im Zusammenhang mit diesem Thema,

lié à ce sujet,

Das kommt auf den Zusammenhang an.

- Ça dépend du contexte.
- Cela dépend du contexte.

Im Zusammenhang mit Schlüsselwörtern in Ihrer Branche,

liés à des mots clés au sein de votre industrie,

Und die Korrelation beweist noch keinen kausalen Zusammenhang.

et, bien sûr, la corrélation ne prouve pas la causalité.

Marketing bezogen oder nicht im Zusammenhang mit Marketing.

liés au marketing ou pas de marketing lié.

Im Zusammenhang mit Ihrer Konkurrenz oder Menschen, die

liés à votre concurrence ou les personnes qui

Im Zusammenhang mit Ihrem Publikum und verkaufen es.

lié à votre public et le vendre.

Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.

Cette phrase n'est pas très intéressante sortie de son contexte.

Ich frage mich, ob da wohl ein Zusammenhang besteht.

Je me demande s'il y a la moindre relation.

Ich frage mich, ob es da einen Zusammenhang gibt.

Je me demande s'il y a une relation.

Ich habe nichts zu sagen im Zusammenhang mit diesem Problem.

- Je n'ai rien à dire de relatif à ce problème.
- Je n'ai rien à dire quant à ce problème.

Deine Frage steht in keinem Zusammenhang mit dem zu diskutierenden Thema.

Votre question ne concerne pas le sujet discuté.

Welcher Zusammenhang besteht zwischen dieser Frage und der zu besprechenden Angelegenheit?

Quel rapport y a-t-il entre cette question et le sujet que nous avons à traiter ?

Sie geben Artikel ein oder Schlüsselwörter im Zusammenhang mit dem Inhalt

vous tapez des articles ou Mots-clés liés au contenu

Sie geben dann ein Schlüsselwort ein im Zusammenhang mit Ihrer Branche.

Vous tapez ensuite un mot-clé lié à votre industrie.

Und stellen Sie in diesem Zusammenhang sicher, dass Sie Ihren Inhalt haben

Et, sur cette note, assurez-vous que votre contenu

Suchen Sie nach beliebigen Keywords im Zusammenhang mit deinen Videos auf YouTube

Aller chercher des mots-clés liés à vos vidéos sur YouTube

Das ist das Bild eines Affen im Zusammenhang mit dem Jahr des Affen.

C'est une photo d'un singe associée à l'Année du Singe.

Thomas stellte im Detail vor, was alles mit der Aufgabe im Zusammenhang steht.

Thomas exposa en détail les tenants et les aboutissants du problème.

Gibt es einen Zusammenhang zwischen diesen historischen Ereignissen und der Geschichte von Ragnars Tod?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.

Einige Menschen glauben, es gäbe keinen Zusammenhang zwischen der globalen Erwärmung und dem steigenden Kohlendioxidgehalt in der Atmosphäre.

Certaines personnes croient qu'il n'y a pas de relation entre le réchauffement climatique et la proportion croissante de gaz carbonique dans l'atmosphère.

Wieso erzählst du mir plötzlich von Nilpferden? Ich sehe den Zusammenhang zwischen ihnen und deinen zwölf Goldfischen nicht.

Pourquoi tu me parles d'hippopotames tout d'un coup ? Je ne vois pas le rapport entre ça et tes douze poissons rouges.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.

Es ist schon länger bekannt, dass es zwischen einem übermäßigen Alkoholkonsum und dem Risiko einer Demenz einen Zusammenhang gibt.

On savait depuis déjà un certain temps qu'il existe un lien entre la consommation considérable d'alcool et les risques de dommages cérébraux.

- Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich.
- Aus seinem Kontext herausgenommen ist dieser Satz nicht sehr interessant.

Cette phrase n'est pas très intéressante sortie de son contexte.

Die Polizei vermutete einen Zusammenhang zwischen dem stehengelassenen Auto und der Leiche, die in drei Kilometern Entfernung gefunden worden war.

Les policiers soupçonnaient qu'il existait un lien entre la voiture abandonnée et le cadavre trouvé trois kilomètres plus loin.

Ich bin besorgt, denn es ist unbestreitbar, dass Naturkatastrophen in Zusammenhang mit der Klimaerwärmung in den letzten Jahren zugenommen haben.

Je suis inquiet, car il est indéniable que les catastrophes naturelles ont augmenté dans le contexte du réchauffement climatique au cours des dernières années.

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.