Translation of "Vom" in Italian

0.027 sec.

Examples of using "Vom" in a sentence and their italian translations:

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom stürzte vom Pferd.

Tom cadde da cavallo.

Ende vom Lied.

Fine della storia.

- Sie ist vom Pferd gefallen.
- Sie fiel vom Pferd.

- È caduta dal suo cavallo.
- Cadde dal suo cavallo.

Vom Zusehen passiert nichts.

Si dice che il latte, se lo guardi, non bolle.

Sie fiel vom Baum.

- Cadde dall'albero.
- È caduta dall'albero.

Tom stieg vom Pferd.

- Tom è sceso dal suo cavallo.
- Tom scese dal suo cavallo.

Tom fiel vom Baum.

- Tom è caduto dall'albero.
- Tom cadde dall'albero.

Tom fiel vom Stuhl.

- Tom è caduto dalla sedia.
- Tom cadde dalla sedia.

Wir kommen vom CIA.

- Siamo con la CIA.
- Noi siamo con la CIA.

Ich bin vom FBI.

- Vengo dall'FBI.
- Io vengo dall'FBI.
- Sono dell'FBI.
- Io sono dell'FBI.

Ich bin vom Fach.

Sono l'esperta.

Macht euch vom Acker.

Scomparite.

Ihr seid vom Fach.

Siete voi gli esperti.

Bleib mir vom Leib!

- Allontanati da me!
- Allontanatevi da me!
- Si allontani da me!

Tom ist vom Fach.

Tom è l'esperto.

Tom fiel vom Pferd.

- Tom è caduto dal suo cavallo.
- Tom cadde dal suo cavallo.

Tom fiel vom Rad.

- Tom è caduto dalla sua bici.
- Tom cadde dalla sua bici.

Sie stieg vom Rad.

- È scesa dalla sua bici.
- Scese dalla sua bici.

Er fiel vom Fahrrad.

- È caduto dalla sua bici.
- Cadde dalla sua bici.
- È caduto dalla sua bicicletta.
- Cadde dalla sua bicicletta.

Sie fiel vom Stuhl.

- È caduta dalla sua sedia.
- Cadde dalla sua sedia.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.
- Tom ist von seinem Pferd gefallen.

- Tom è caduto dal suo cavallo.
- Tom cadde dal suo cavallo.
- Tom cadde da cavallo.
- Tom è caduto da cavallo.

- Der Apfel ist vom Baum gefallen.
- Der Apfel fiel vom Baum.

- La mela è caduta dall'albero.
- La mela cadde dall'albero.

- Ein reifer Apfel fiel vom Baum.
- Vom Baume fiel ein reifer Apfel.

Una mela matura cadde dall'albero.

- Tom wurde vom Blitz erschlagen.
- Tom wurde vom Blitz getroffen und starb.

- Tom è stato colpito da un fulmine ed è morto.
- Tom venne colpito da un fulmine e morì.

Sie wurden vom Flusslauf mitgenommen.

Sono finite nella cascata.

Wir hören mehr vom Orgasmusunterschied.

Sentiamo spesso parlare del gap dell'orgasmo.

Sie ist vom Teufel besessen.

- È posseduta da un demonio.
- Lei è posseduta da un demonio.

Tiere werden vom Instinkt geleitet.

Gli animali sono mossi dall'istinto.

Du bist vom Weg abgekommen.

- Sei decisamente fuori strada.
- Sei totalmente fuori strada.
- È decisamente fuori strada.
- È totalmente fuori strada.
- Siete decisamente fuori strada.
- Siete totalmente fuori strada.

Ein Apfel fiel vom Baum.

- È caduta una mela dall'albero.
- Cadde una mela dall'albero.

Alles hängt vom Wetter ab.

Dipende tutto dal tempo.

Er ist vom Baum heruntergefallen.

- È caduto dall'albero.
- Cadde dall'albero.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

Tom ist nicht vom Fach.

Tom non è un esperto.

Wir sind vom Leben besessen.

Siamo ossessionati dalla vita.

Der Affe fiel vom Baum.

- La scimmia è caduta dall'albero.
- La scimmia cadde dall'albero.

Er war müde vom Lesen.

- Era stanco per via della lettura.
- Lui era stanco per via della lettura.

Ich bin müde vom Tanzen.

- Sono stanca di ballare.
- Sono stanco di ballare.

Wenn man vom Teufel spricht!

Si parla del diavolo!

Ich komme vom Bahnhof zurück.

Torno dalla stazione.

Nebel stieg vom See auf.

La nebbia stava salendo dal lago.

Das hängt vom Zusammenhang ab.

Quello dipende dal contesto.

Niemand wollte vom Tisch aufstehen.

- Nessuno voleva alzarsi da tavola.
- Nessuno si voleva alzare da tavola.

Alles hängt vom Geld ab.

- Dipende tutto dai soldi.
- Tutto dipende dai soldi.

Ich bin vom Rad gefallen.

- Sono caduto dalla bici.
- Io sono caduto dalla bici.
- Sono caduta dalla bici.
- Io sono caduta dalla bici.
- Caddi dalla bici.
- Io caddi dalla bici.

Ich mag Fisch vom Grill.

- Mi piace il pesce cucinato alla griglia.
- A me piace il pesce cucinato alla griglia.

Tom wurde vom Blitz getroffen.

- Tom è stato colpito da un fulmine.
- Tom fu colpito da un fulmine.
- Tom venne colpito da un fulmine.

Jim kletterte vom Baum herunter.

- Jim è sceso dall'albero.
- Jim scese dall'albero.

Städter werden vom Landleben angezogen.

- La gente nelle città è attratta dalla vita in campagna.
- Le persone nelle città sono attratte dalla vita in campagna.

Er ist vom Militärdienst befreit.

- È esentato dal servizio militare.
- Lui è esentato dal servizio militare.

Alle Welt spricht vom Waldsterben.

In tutto il mondo si parla delle estinzione delle foreste.

Vom Pferde auf den Esel.

Da cavallo tornare asino.

Tom ist vom anderen Ufer.

Tomas è gay.

Tom fiel fast vom Baum.

Tom è quasi caduto dall'albero.

- Es ist nicht weit vom Hotel.
- Es ist nicht weit vom Hotel aus gesehen.

- Non è molto lontano dall'hotel.
- Non è molto lontana dall'hotel.
- Non è molto lontano dall'albergo.
- Non è molto lontana dall'albergo.

- Ich bin der Fachmann.
- Ich bin der Mann vom Fach.
- Ich bin vom Fach.

- Sono l'esperto.
- Io sono l'esperto.
- Sono l'esperta.
- Io sono l'esperta.

- Tom rief Mary vom Flughafen aus an.
- Tom hat Mary vom Flughafen aus angerufen.

- Tom ha chiamato Mary dall'aeroporto.
- Tom chiamò Mary dall'aeroporto.

Eine vom Klimawandel veränderte Welt oder

un mondo cambiato dal cambiamento climatico

vom Verspotten oder Herabsetzen einer Person

dal deridere o sminuire qualcuno

Sie waren alle heiser vom Schreien.

Rimasero tutti rauchi per il gridare.

Ayumis Füße wurden vom Flusswind umweht.

I piedi di Ayumi erano ventilati dal vento generato dal fiume.

Der Fisch stinkt vom Kopf her.

Il pesce puzza dalla testa.

Er räumte den Schnee vom Dach.

- Ripulì il tetto dalla neve.
- Lui ripulì il tetto dalla neve.
- Ha ripulito il tetto dalla neve.
- Lui ha ripulito il tetto dalla neve.

Der Elefant wurde vom Jäger getötet.

L'elefante è stato ucciso dal cacciatore.

Tom bekam einen Anruf vom Krankenhaus.

- Tom ha ricevuto una telefonata dall'ospedale.
- Tom ricevette una telefonata dall'ospedale.

Das Bier vom Fass ist gut.

La birra alla spina è buona.

Diese Kopie weicht vom Original ab.

La copia è diversa dall'originale.

Wir leihen uns Deutschwörterbücher vom Pfirsichbäumchen.

- Prendiamo in prestito dizionari di tedesco da Pfirsichbaeumchen.
- Noi prendiamo in prestito dizionari di tedesco da Pfirsichbaeumchen.

Der Apfel ist vom Baum gefallen.

La mela è caduta dall'albero.

Vom Regen in die Traufe kommen.

Salta dalla padella alla brace.

Tom nahm den Ring vom Finger.

- Tom si è tolto l'anello dal dito.
- Tom si tolse l'anello dal dito.

Tom hat vom Programmieren keine Ahnung.

Tom non ne sa nulla di programmazione di computer.

Er hat sich vom Stuhl erhoben.

Si è alzato dalla sedia.

Die Aussicht vom Berggipfel war spektakulär.

La vista dalla cima della montagna era spettacolare.

Tom ist ein Uhrmacher vom Fach.

Tom è un orologiaio esperto.

Tom sprang plötzlich vom Thema ab.

- Tom è partito per la tangente.
- Tom partì per la tangente.

Diese Ware ist vom Umtausch ausgeschlossen.

Questi articoli non possono essere scambiati.

Ich bin weit weg vom Baum.

Sono lontano dall'albero.

Es tropft kein Honig vom Himmel.

I soldi non crescono sugli alberi.

Das Lamm wurde vom Wolf getötet.

La pecora è stata uccisa dal lupo.

Ein reifer Apfel fiel vom Baum.

Una mela matura cadde dall'albero.

Er machte ein Foto vom Koala.

- Ha fatto una foto al koala.
- Lui ha fatto una foto al koala.
- Fece una foto al koala.
- Lui fece una foto al koala.

Sprichst du vom Strand von Rimini?

Parli del litorale riminese?

Tom konvertierte vom Christentum zum Islam.

Tom si è convertito dal Cristianesimo all'Islam.

Diese Brise kommt vom Meer her.

Questa brezza viene dal mare.

Der Fisch stinkt vom Kopfe her.

Il pesce puzza dalla testa.

Tom hat vom Küssen keine Ahnung.

Tom è un baciatore schifoso.

Das Königreich wurde vom Feind überfallen.

- Il reame fu invaso dal nemico.
- Il regno fu invaso dal nemico.

Ich übersetze vom Russischen ins Kasachische.

- Traduco dal russo al kazako.
- Io traduco dal russo al kazako.

Kannst du mich vom Bahnhof abholen?

Potresti venire a prendermi in stazione?

Schweifen wir nicht vom Thema ab.

Non partiamo per la tangente.

Er setzte sich vom Treffen ab.

Si assentò dalla riunione.