Translation of "Vom" in Russian

0.040 sec.

Examples of using "Vom" in a sentence and their russian translations:

vom Gastbeitrag.

от гостевой публикации.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.

Том упал с лошади.

- Verabschieden Sie sich vom Leben!
- Verabschiede dich vom Leben!
- Verabschiedet euch vom Leben!

Прощайся с жизнью!

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom stürzte vom Pferd.

- Том упал с лошади.
- Том свалился с лошади.

Adam vom Zuschauer.

Адам от просмотра.

Abhängig vom Preispunkt.

в зависимости от цены.

- Sie ist vom Pferd gefallen.
- Sie fiel vom Pferd.

Она упала с лошади.

Ich kenne ihn vom Namen, aber nicht vom Sehen.

Я знаю его по имени, но не в лицо.

- Willst du irgendwas vom Supermarkt?
- Möchtet ihr etwas vom Supermarkt?
- Möchten Sie irgendetwas vom Supermarkt haben?

- Хочешь взять чего-нибудь в супермаркете?
- Хотите взять что-нибудь в супермаркете?
- Тебе что-нибудь надо в супермаркете?

- Er war müde vom Lesen.
- Er ist vom Lesen müde.

Он устал читать.

- Tom stieg vom Baum herunter.
- Tom kletterte vom Baum herab.

Том слез с дерева.

- Tom kletterte vom Dach herunter.
- Tom stieg vom Dach herab.

- Том спустился с крыши.
- Том слез с крыши.

- Ich bin vom Rad gefallen.
- Ich bin vom Fahrrad gefallen.

- Я упал с велосипеда.
- Я упала с велосипеда.

Vom Zusehen passiert nichts.

Как говорят? Котел, за которым следят, никогда не закипит.

Und vom Hafenpersonal gefeiert

и отмечается персоналом порта

vom Nordpol der Welt

с северного полюса мира

vom magnetischen Nordpol hereinkommen

приходит с магнитного северного полюса

Sie ist vom Fach.

- Она эксперт.
- Она специалист.

Er fiel vom Pferd.

- Он упал с коня.
- Он свалился с лошади.

Jeder träumt vom Glück.

Все хотят счастья.

Bleib mir vom Hals!

- Отпусти шею.
- Убери руки с моей шеи.

Sie fiel vom Baum.

Она упала с дерева.

Tom stieg vom Pferd.

- Том слез с лошади.
- Том спешился.

Tom fiel vom Baum.

- Том упал с дерева.
- Том свалился с дерева.

Die Ellenbogen vom Tisch!

- Убери локти со стола.
- Уберите локти со стола.

Tom sprang vom Pferd.

Том соскочил с лошади.

Tom fiel vom Stuhl.

Том упал со стула.

Sie sprang vom Stuhl.

Она вскочила со стула.

Ich bin vom FBI.

Я из ФБР.

Macht euch vom Acker.

Валите отсюда.

Ihr seid vom Fach.

- Вы специалисты.
- Вы эксперты.

Bleib mir vom Leib!

- Отойди от меня!
- Уйди от меня!

Tom fiel vom Pferd.

Том упал с лошади.

Tom sprang vom Baum.

Том спрыгнул с дерева.

Tom fiel vom Rad.

Том упал с велосипеда.

Flasche oder vom Fass?

В бутылке или на розлив?

Verabschiede dich vom Leben!

Прощайся с жизнью!

Ich träume vom Urlaub

Я мечтаю об отпуске.

Maria fiel vom Stuhl.

Мэри упала со стула.

Klettere vom Baum herunter!

- Слезай с дерева!
- Слезайте с дерева!

Sie stieg vom Rad.

Она слезла с велосипеда.

Er fiel vom Fahrrad.

Он упал с велосипеда.

Sie fiel vom Stuhl.

Она упала со стула.

Ich stieg vom Pferd.

Я спешился.

- Tom fiel vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gefallen.
- Tom stürzte vom Pferd.
- Tom ist vom Pferd gestürzt.
- Tom ist von seinem Pferd gefallen.

- Том упал со своей лошади.
- Том упал с лошади.

- Der Apfel ist vom Baum gefallen.
- Der Apfel fiel vom Baum.

Яблоко упало с дерева.

- Tom wurde vom Gericht freigesprochen.
- Tom ist vom Gericht freigesprochen worden.

Том был оправдан судом.

- Sie wäre fast vom Stuhl gefallen.
- Sie fiel fast vom Stuhl.

Она чуть не упала со стула.

- Der Weihnachtsbaum fiel vom Tisch.
- Der Weihnachtsbaum ist vom Tisch gefallen.

Ёлка упала со стола.

- Meine Kreditkarte wurde vom Geldautomaten abgewiesen.
- Meine Kreditkarte wurde vom Bankomaten abgewiesen.
- Meine Kreditkarte wurde vom Bancomaten abgewiesen.

- Банкомат не принял мою карту.
- Банкомат не принял мою кредитку.
- Банкомат не принял мою кредитную карточку.

- Du verstehst nichts vom Basketball, oder?
- Sie verstehen nichts vom Basketball, oder?
- Ihr versteht nichts vom Basketball, oder?

Ты ничего не знаешь о баскетболе, не правда ли?

- Ein reifer Apfel fiel vom Baum.
- Vom Baume fiel ein reifer Apfel.

С дерева упало спелое яблоко.

- Der Hut fiel ihr vom Kopf.
- Ihm fiel der Hut vom Kopf.

- У него с головы упала шляпа.
- У неё с головы упала шляпа.

Ich bin vom Krebs befreit.

Сейчас у меня нет рака.

vom Anfang bis zum Schluss.

с начала и до конца;

Sie wurden vom Flusslauf mitgenommen.

Их унесло потоком,

Wir hören mehr vom Orgasmusunterschied.

Мы всё чаще слышим о разрыве между оргазмами партнёров.

Kleine Fledermäuse vom ersten Typ

летучие мыши первого типа

Grundstücke offiziell vom Himmel verkauft

Земли, официально проданные с небес

Elefanten sind vom Aussterben bedroht.

Слонам угрожает вымирание.

Sie ist vom Teufel besessen.

Она одержима дьяволом.

Du bist vom Weg abgekommen.

- Ты сбился с пути.
- Ты сбилась с пути.
- Вы сбились с пути.

Ein Apfel fiel vom Baum.

С дерева упало яблоко.

Alles hängt vom Wetter ab.

Всё зависит от погоды.

Ich bin müde vom Laufen.

- Я устал ходить.
- Я устала ходить.

Er ist vom Baum heruntergefallen.

Он свалился с дерева.

Tom wurde vom Blitz getroffen.

Тома ударила молния.

Jim kletterte vom Baum herunter.

Джим слез с дерева.

Erzähl mir was vom Tod.

Расскажи мне что-нибудь о смерти.

Nimm die Pfanne vom Feuer.

Убери кастрюлю с огня.

Sie wurden vom Lehrer gerügt.

Их отругал учитель.

Er war vom Ergebnis enttäuscht.

Он был разочарован результатом.

Entferne das Fahrrad vom Gehweg!

Убери велосипед с тротуара!

Wenn man vom Teufel spricht!

Помяни черта, он и появится!

Was ich vom Leben erwarte?

Чего я жду от жизни?

Tiere werden vom Instinkt geleitet.

Животные руководствуются инстинктом.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Перестань уходить от темы!

Insekten werden vom Licht angezogen.

Насекомых привлекает свет.

Tom ist nicht vom Fach.

- Том не специалист.
- Том не эксперт.

Wir sind vom Leben besessen.

Мы одержимы жизнью.

Sie spricht tagtäglich vom Heiraten.

Она говорит ежедневно о женитьбе.