Translation of "Wiedererkannt" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wiedererkannt" in a sentence and their french translations:

- Niemand hat Sie wiedererkannt.
- Niemand hat dich wiedererkannt.

- Personne ne vous a reconnu.
- Personne ne vous a reconnue.
- Personne ne t'a reconnu.
- Personne ne t'a reconnue.
- Personne ne vous a reconnues.
- Personne ne vous a reconnus.

- Hast du deinen alten Klassenkameraden wiedererkannt?
- Habt ihr euren alten Klassenkameraden wiedererkannt?
- Haben Sie Ihren alten Klassenkameraden wiedererkannt?

- As-tu reconnu ton vieux camarade de classe ?
- Avez-vous reconnu votre vieux camarade de classe ?

Ich habe sein Gesicht wiedererkannt.

- J'ai reconnu son visage.
- Je reconnus son visage.

Ich habe den Namen wiedererkannt.

- J'ai reconnu le nom.
- Je reconnus le nom.

Er hat mich nicht wiedererkannt.

- Il ne m'a pas reconnu.
- Il ne m'a pas reconnue.

Maria und Tom haben sich gleich wiedererkannt.

- Marie et Tom se sont tout de suite reconnus.
- Marie et Tom se sont immédiatement reconnus.

Tom. Natürlich! Warum habe ich dich nicht gleich wiedererkannt?

Tom ! Bien sûr ! Pourquoi ne t'ai-je pas reconnu tout de suite ?

- Sie hat mich nicht wiedererkannt.
- Sie hat mich nicht erkannt.

Elle ne m'a pas reconnu.

- Ich erkannte ihn nicht wieder.
- Ich habe ihn nicht wiedererkannt.

Je ne l'ai pas reconnu.

Sie hat sich so verändert, dass ich sie nicht wiedererkannt habe.

Elle avait tellement changé, que je ne pouvais pas la reconnaitre.

Ich habe normalerweise ein gutes Personengedächtnis, aber ihn habe ich überhaupt nicht wiedererkannt.

Je suis pourtant physionomiste, d'ordinaire, mais je ne l'ai pas du tout reconnu.

„Warum habe ich dich nicht gleich wiedererkannt?“ – „Wir sind älter geworden und haben uns verändert.“

« Pourquoi ne t'ai-je pas reconnu tout de suite ? » « Nous avons vieilli et nous avons changé. »

Maria und Tom haben sich gleich wiedererkannt, obwohl sie sich zehn Jahre nicht gesehen hatten.

Marie et Tom se sont tout de suite reconnus, bien qu'ils ne se soient pas vus depuis dix ans.

„Erkennst du mich nicht? Ich bin Tom.“ – „Tom! Natürlich! Warum habe ich dich nicht gleich wiedererkannt?

« Tu ne me reconnais pas ? Je suis Tom. » « Tom ! Bien sûr ! Pourquoi ne t'ai-je pas reconnu tout de suite ? »

„Tom. Natürlich! Warum habe ich dich nicht gleich wiedererkannt?“ – „Wir sind älter geworden und haben uns verändert.“

« Tom ! Bien sûr ! Pourquoi ne t'ai-je pas reconnu tout de suite ? » « Nous avons vieilli et avons changé. »

„Erkennst du mich nicht? Ich bin Johannes der Täufer.“ – „Johannes der Täufer! Natürlich! Warum habe ich nicht gleich wiedererkannt?“

« Tu ne me reconnais pas ? Je suis Jean le Baptiste. » « Jean le Baptiste ! Bien sûr ! Pourquoi ne t'ai-je pas reconnu tout de suite ? »

- Ich habe sie sofort wiedererkannt, denn sie hat sich gar nicht verändert.
- Ich erkannte sie sofort wieder, denn sie hatte sich überhaupt nicht verändert.

Je l'ai tout de suite reconnue car elle n'a pas changé du tout.