Translation of "Vergesse" in French

0.007 sec.

Examples of using "Vergesse" in a sentence and their french translations:

Vergesse ich jemanden?

Qui est-ce que j'oublie ?

Ich vergesse nichts Wichtiges.

Je n'oublie rien d'important.

Ich vergesse sie nicht.

Je ne les oublie pas.

Ich vergesse, ihn anzurufen.

J'oublie de lui téléphoner.

Ich vergesse ständig Namen.

J'oublie continuellement les noms.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

J'oublie parfois de respirer.

Ich vergesse oft ihren Namen.

J'oublie souvent son nom.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

Je n'oublie jamais un visage.

Ich vergesse meine Freunde nicht.

Je n'oublie pas mes amis.

- Ich vergesse ständig die Namen von Leuten.
- Ich vergesse immer die Namen der Leute.
- Ich vergesse immer die Namen von Leuten.

J'oublie toujours les noms des gens.

- Ich vergesse immer die Namen der Leute.
- Ich vergesse immer die Namen von Leuten.

- J'oublie toujours les noms des gens.
- J 'oublie toujours le nom des gens.

Ich vergesse ständig die Namen von Leuten.

J'oublie toujours les noms des gens.

- Ich werde es ihm sagen, wenn ich es nicht vergesse.
- Ich sage es ihm, wenn ich es nicht vergesse.

Je vais lui dire, si je n'oublie pas.

Bevor ich es vergesse will ich es dir erzählen.

Avant d'oublier, je vais te le dire.

Ich sage es ihr, wenn ich es nicht vergesse.

Je vais lui dire, si je n'oublie pas.

Ich bin nicht nachtragend, aber ich vergesse auch nichts.

Je ne suis pas rancunier, mais je n'oublie rien non plus.

Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.

Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît.

Lassen Sie mich es aufschreiben, damit ich es nicht vergesse.

Laisse-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas.

Ich habe ein schreckliches Namensgedächtnis, aber Gesichter vergesse ich nie.

Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage.

Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

J'ai noté son nom pour ne pas l'oublier.

Ich schrieb mir ihre Adresse auf, damit ich sie nicht vergesse.

J'ai noté son adresse pour ne pas que je l'oublie.

Der Schriftsteller, dessen Namen ich immer vergesse, ist in Köln geboren.

L'écrivain dont j'oublie toujours le nom, est né à Cologne.

Wenn ich deinen Mund küsse, vergesse ich die Welt rings um uns.

- Quand je t'embrasse sur la bouche, j'oublie le monde qui nous entoure.
- Quand je t'embrasse, j'oublie le monde qui nous entoure.

Manchmal denke ich über die Zukunft nach und vergesse dabei zu atmen.

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

- Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
- Ich vergesse nie ein Gesicht. Aber in Ihrem Fall mache ich gerne eine Ausnahme.

Je n'oublie jamais un visage, mais dans votre cas, je serai heureux de faire une exception.

Du hast einen schwierigen Namen. Ich habe ihn mir aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

Tu portes un nom compliqué. Je l'ai noté pour ne pas l'oublier.

- Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
- Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît.

- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, dass ich ihn nicht vergessen.
- Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

J'ai noté son nom pour ne pas l'oublier.

Doch bevor ich es vergesse; was ist das für ein Buch, in welchem Du vorhin so andächtig gelesen hast, als ich kam? Ist das ein Buch über Politik?

- Mais, avant que je n'oublie : dans quelle sorte de livre étais-tu plongé à mon arrivée ? S'agit-il d'un livre sur la politique ?
- Mais, avant d'oublier : dans quelle sorte de livre étais-tu plongée à mon arrivée ? S'agit-il d'un livre sur la politique ?

- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, dass ich ihn nicht vergessen.
- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, um ihn nicht zu vergessen.
- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

J'ai écrit son nom pour ne pas l'oublier.