Translation of "Anzurufen" in French

0.012 sec.

Examples of using "Anzurufen" in a sentence and their french translations:

, einen Abbruch anzurufen.

d'appeler un abandon.

- Vergiss nicht, deine Mutter anzurufen!
- Vergesst nicht, eure Mutter anzurufen!
- Vergessen Sie nicht, Ihre Mutter anzurufen!

- N'oublie pas d'appeler ta maman !
- N'oubliez pas d'appeler votre maman !

- Ich habe vergessen, ihn anzurufen.
- Ich habe vergessen ihn anzurufen.

J'oublie de lui téléphoner.

Bitte sie, mich anzurufen!

Demande-lui de m'appeler !

Ich vergesse, ihn anzurufen.

J'oublie de lui téléphoner.

Vergiss nicht, mich anzurufen.

N'oublie pas de m'appeler.

- Ich habe mir erlaubt, sie anzurufen.
- Ich war so frei, sie anzurufen.

- J'ai pris la liberté de l'appeler.
- Je me suis permis de l'appeler.

Wann gedenkst du mich anzurufen?

Quand comptes-tu m'appeler ?

Vergesst nicht, mich morgen anzurufen.

N'oubliez pas de m'appeler demain.

Vergessen Sie nicht, Tom anzurufen!

N'oubliez pas de téléphoner à Tom !

Ich habe vergessen ihn anzurufen.

J'oublie de lui téléphoner.

Ich habe versucht, sie anzurufen.

J'ai essayé de l'appeler.

Lass uns versuchen Tom anzurufen.

Essayons d’appeler Tom.

Vergesst nicht, eure Mutter anzurufen!

- N'oublie pas d'appeler ta maman !
- N'oubliez pas d'appeler votre maman !

Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.

J'ai oublié de l'appeler aujourd'hui.

Ich habe vergessen, ihn heute anzurufen.

J'ai oublié de lui téléphoner aujourd'hui.

Ich habe heute vergessen, ihn anzurufen.

J'ai oublié de lui téléphoner aujourd'hui.

Ich habe vergessen, Herrn Ford anzurufen.

J'ai oublié de téléphoner à Monsieur Ford.

Ich war so frei, sie anzurufen.

J'ai pris la liberté de l'appeler.

Wann haben Sie versucht mich anzurufen?

Quand avez-vous essayé de m'appeler ?

Vergessen Sie nicht, Ihre Mutter anzurufen!

N'oubliez pas d'appeler votre maman !

- Ein Anruf genügt.
- Es genügt anzurufen.

Il suffit de téléphoner.

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

- Est-ce que c'est moins cher d'appeler après 9h ?
- Est-ce moins cher, d'appeler après neuf heures ?
- C'est moins cher d’appeler après 9 heures ?

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

J'ai le droit d'appeler mon avocat.

Er verspricht anzurufen, sobald er angekommen ist.

Il promet qu'il téléphonera dès qu'il sera arrivé.

- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie haben nicht abgenommen.
- Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.

Ich möchte, dass du aufhörst, mich ständig anzurufen.

J'aimerais que tu cesses de constamment m'appeler.

Ich versuchte, dich anzurufen, aber ich konnte nicht.

- J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu.
- J'ai essayé de vous appeler mais je n'ai pas pu.

Es ist sehr nett von dir, mich anzurufen.

C'est très sympa de ta part de m'appeler.

Oh, Mist! Ich habe vergessen, Onkel Tom anzurufen.

Oh, zut ! J'ai oublié d'appeler oncle Tom.

Ist es noch zu früh, um Tom anzurufen?

Est-il trop tôt pour appeler Tom ?

- Tom vergisst nie, seine Mutter an ihrem Geburtstag anzurufen.
- Tom vergisst nie, seine Mutter anzurufen, wenn sie Geburtstag hat.

Tom n'oublie jamais d'appeler sa mère le jour de son anniversaire.

Verzeihen Sie mir, dass ich vergessen habe, Sie anzurufen.

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

Wir legen viel Wert darauf, sie mehrfach täglich anzurufen.

Et nous tenons également à l'appeler plusieurs fois dans la journée.

Ich habe versucht, anzurufen, aber sie sind nicht drangegangen.

J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.

Maria ist nichts zugestoßen. Sie hat nur vergessen anzurufen.

Il n'est rien arrivé à Maria. Elle a juste oublié d'appeler.

Ich hielt es nicht für nötig, dich sofort anzurufen.

- Je ne jugeais pas utile de t'appeler tout de suite.
- Je n'ai pas cru nécessaire de t'appeler immédiatement.

Ich hatte vor, sie anzurufen, aber ich habe es vergessen.

J'avais l'intention de l'appeler, mais j'ai oublié.

- Ersuche ihn, mich anzurufen.
- Sag ihm, er soll mich anrufen!

- Demande-lui de m'appeler !
- Demandez-lui de m'appeler !

- Du brauchst mich nicht anzurufen.
- Du musst mich nicht anrufen.

Tu n'as pas à m'appeler.

Sie hört nicht auf, mich anzurufen und mir Nachrichten zu schicken.

Elle n'a pas arrêté de m'appeler et de m'envoyer des messages.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

J'essaie d'appeler le 112, mais à cause de votre curiosité, ces gens n'atteignent pas

Ich hatte vor, ihn anzurufen, aber ich habe es mir anders überlegt.

J'avais l'intention de l'appeler mais j'y ai réfléchi autrement.

Ich habe gestern abend versucht, dich anzurufen, aber du hast nicht abgenommen.

J'ai essayé de t'appeler hier soir mais tu n'as pas répondu.

Ich hatte geplant, ihn anzurufen, änderte aber meine Meinung und tat es nicht.

- J'étais sur le point de l'appeler, mais je me suis ravisé.
- J'avais prévu de l'appeler mais j'ai changé d'avis et je ne l'ai pas fait.

Möglicherweise ist er zum Mittagessen fortgegangen, so ist es zwecklos, ihn gleich anzurufen.

Il est probablement allé déjeuner donc il est inutile de le rappeler tout de suite.

Ich habe vorhin versucht, meinen Vater anzurufen, aber es hat sich niemand gemeldet.

J'ai essayé tout à l'heure d'appeler mon père, mais il n'y avait personne.

Seit Tagen versuche ich im Restaurant Schlossgarten anzurufen, aber es ist immer besetzt.

Depuis des jours, j'essaie d'appeler le restaurant château du parc, mais c'est toujours occupé.

Scheiße, Mann, was für ein Idiot wagt es, mich mitten in der Nacht anzurufen?

Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!

Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?

Vergiss nicht, mich anzurufen, wenn du mal nach Rio kommst, damit ich dich herumführen kann!

Si tu viens à Rio, n'oublie pas de m'appeler, je serai ton guide!

- Er hielt sein Versprechen nicht, dass er mich bald anrufen würde.
- Sein Versprechen, mich bald anzurufen, hielt er nicht.

Il n'a pas respecté sa promesse de m'appeler dès que possible.

Bob glaubt, dass es eine dumme Idee ist, seine Mutter anzurufen, die so weit weg ist, und so viel zu bezahlen, um so wenig mit ihr zu sprechen.

Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu.

- Sie hat versprochen, mich anzurufen.
- Sie hat versprochen, mir einen Ring zu schenken.
- Sie hat versprochen, mir einen Ring zu geben.
- Sie versprach, mir einen Ring zu schenken.

Elle a promis qu'elle allait m'appeler.