Translation of "Unglück" in French

0.013 sec.

Examples of using "Unglück" in a sentence and their french translations:

Und unser Unglück

et notre malheur

"Glück und Unglück

« Le bonheur et le malheur

- Das Unglück kommt ungerufen.
- Ein Unglück wartet keine Einladung ab.
- Ein Unglück braucht keine Einladung.

Le malheur n'attend pas d'invitation.

- Ein Unglück kommt selten allein.
- Ein Unglück kommt nie allein.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Schwarze Katzen bringen Unglück.

Les chats noirs portent malheur.

Fremdes Unglück lehrt nicht.

Le malheur étranger n'instruit pas.

Ein Unglück tut selten gut.

Un malheur est rarement agréable.

Ein Unglück kommt selten allein.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Ein Unglück kommt nie allein.

Un malheur ne vient jamais seul.

Ein Unglück ist schnell passiert.

Un incident est vite arrivé.

Haar und Unglück wächst über Nacht.

Les cheveux et le malheur croissent durant la nuit.

Unglück bringt die Menschen oft zusammen.

C'est souvent le malheur qui rassemble les gens.

Was richteten Hirnlosigkeit und Unglück an?

De quoi sont causes l'absence de cervelle et la malchance ?

Wir haben ein großes Unglück gehabt.

Nous avons eu un grand malheur.

Unter einer Leiter hindurchgehen bringt Unglück.

Passer sous une échelle porte malheur.

Es gab Gerüchte über ein Unglück.

Il y avait des rumeurs de malheur.

Der über unser Glück oder Unglück entscheidet.

qui détermine notre bonheur ou notre malheur.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

Bei dem Unglück verlor er einen Arm.

Il a perdu un bras dans l'accident.

Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis.

Das Unglück einiger macht das Glück anderer.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

- Das Unglück der Ameisen macht die Elefanten lachen.
- Über das Unglück der Ameisen können die Elefanten nur lachen.

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

Und die Verlierer für ihr Unglück verantwortlich macht?

puis blâme les perdants pour leur malheur ?

Das Glück suchen wir, das Unglück sucht uns.

Nous sommes en quête du bonheur, le malheur nous traque.

Ich glaube nicht, dass schwarze Katzen Unglück bringen.

Je ne crois pas que les chats noirs portent malheur.

Diese Woche haben wir ein großes Unglück gehabt.

Cette semaine nous avons eu un grand malheur.

Als er ins Unglück stürzte, verließen ihn alle Freunde.

Lorsqu'il est tombé en disgrâce, tous ses amis l'ont abandonné.

Wir alle kennen den Glauben, dass es Unglück bringen wird

Nous savons tous que cela portera malchance

Ich denke immer daran, dass ein Unglück niemals allein kommt.

Je garde en tête que les malheurs n'arrivent jamais seuls.

Es war Glück im Unglück, dass niemand zu Tode kam.

Que personne ne soit mort, c'était de la joie au milieu d'une tragédie.

All das Geld, das er im Lotto gewann, brachte ihm nur Unglück.

Tout l'argent, qu'il gagna au Lotto, ne lui apporta que du malheur.

Das Unglück vereint oft die Menschen und das Glück trennt sie oft.

- Le malheur réunit souvent les gens, et le bonheur, les sépare souvent.
- Le malheur rassemble souvent les hommes et le bonheur souvent les sépare.

Das ist das Unglück der Könige, dass sie die Wahrheit nicht hören wollen.

C'est le malheur des rois de ne pas vouloir entendre la vérité.

Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze.

Entretiens la force de ton esprit pour te protéger des soudains revers de fortune.

Vom Unglück erst zieh ab die Schuld; was übrig ist, trag in Geduld!

Extrais la faute de la malchance ; pour ce qu'il reste, prends patience.

Wir haben Glück im Unglück gehabt: Am Vortag hatten wir eine Vollsicherung durchgeführt.

Dans notre malheur, nous avons eu de la chance : nous avions fait une sauvegarde complète la veille.

Das Unglück hinterlässt in bestimmten Seelen eine Leere, in der Gottes Stimme widerhallt.

Le malheur fait dans certaines âmes un vaste désert où retentit la voix de Dieu.

Räumte Napoleon ein: "Wenn Berthier dort gewesen wäre, hätte ich dieses Unglück nicht erlebt."

Napoléon concéda: «Si Berthier avait été là, je n'aurais pas rencontré ce malheur.

Meine Eltern sagten, dass es Unglück bringt, wenn man sich auf den Knien vorwärts bewegt.

Mes parents ont dit que ça porte malheur de marcher à genoux.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.

Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Den Freund erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

- On reconnait ses vrais amis dans la misère.
- C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

Warum diese stille Ablehnung des Glücks? Indem man es annimmt, verschlimmert man nicht das Unglück der anderen, und es hilft sogar sich für diese einzusetzen. Ich finde es unangemessen, sich für sein Glück zu schämen.

Le bonheur, pourquoi le refuser ? En l’acceptant, on n’aggrave pas le malheur des autres et même ça aide à lutter pour eux. Je trouve regrettable cette honte qu’on éprouve à se sentir heureux.

Ob eine schwarze Katze Glück oder Unglück bringt, hängt von der Laufrichtung ab. Läuft sie von links nach rechts, dann pecht's; läuft sie von rechts nach links, dann gelingt's. Dieses Geheimnis hat mir meine Großmutter verraten.

Qu'un chat noir porte chance ou pas dépend de la direction de sa course. S'il court de gauche à droite, alors c'est la poisse ; s'il court de droite à gauche, alors c'est réussi.

Einst forderte Christoph Kolumbus einen anderen Entdecker zu einem Duell heraus. Der letztere, ein verschlagener Bursche, ging nicht zehn Schritte, wie es die Regeln vorschrieben, sondern zwei und wandte sich dann um zum Schuss. Zu seinem Unglück hatte Kolumbus gar keinen Schritt getan.

Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas.