Translation of "Bringen" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Bringen" in a sentence and their arabic translations:

Schnellstmöglich ins Krankenhaus bringen,

‫وتوصيله إلى المستشفى بأسرع ما يمكن.‬

Okay, bringen wir uns in Position.

‫حسناً، لنتخذ موقعنا.‬

Ein wenig Energie sollte es bringen.

‫ينبغي أن تمنحني بعض الطاقة.‬

Wenn Sie es ins Museum bringen

عندما تأخذها إلى المتحف

Die meisten bringen dich zum Lachen

معظم يضحكك

Ich werde noch ein Handtuch bringen.

- سأحضر منشفة أخرى.
- سأحضر فوطة أخرى.

Bringen Sie mich bitte zum Krankenhaus!

من فضلك خذني إلى المستشفى.

Kannst du mich zum Kino bringen?

هل يمكن أن تأخذني إلى السينما؟

Doch gemeinsam bringen wir es in Ordnung.

ولكن بالعمل سوياً، يمكننا إصلاح الأمر.

Viele Leute unverdächtig nach Pando zu bringen.

إلى "باندو" من دون إثارة الشكوك مع عدد كبير من الأشخاص.

Ich werde Sie vor 12.000 Jahren bringen

سآخذك إلى 12000 سنة مضت

Wird uns Arbeitslosigkeit, Hunger und Hunger bringen

سيجلب لنا البطالة والمجاعة والجوع

Können Sie uns zum Britischen Museum bringen?

أيمكنك أخذنا إلى المتحف البريطاني؟

Lass uns die Sache zu Ende bringen!

دعنا ننهي الوظيفة.

- Bring Essen mit.
- Bringen Sie Essen mit.

أحضر الطعام.

Tom und Maria bringen viel Zeit miteinander.

يمضي توم و ماري الكثير من الوقت معا.

Dieser Bus wird dich zum Flughafen bringen.

- ستأخذك هذه الحافلة إلى المطار.
- سيأخذك هذا الباص إلى المطار.

- Bringen Sie ihn rein.
- Bring ihn rein.

أدخله.

Problemlos ein gesundes Essen auf den Tisch bringen.

فإنّك تقوم بإعداد طبق صحي من دون أنْ تتخذ أي قرار.

Wenn wir das Gehirn in einen Selbstheilungsmodus bringen,

وبمجرد أن نحوّل الدماغ إلى حالة من الاستشفاء الذاتي،

Wie schaffen wir es, volle Leistung zu bringen?

كيف نتأكد من تأدية أفضل ما نملك؟

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

‫يجبره ستار السحب على دفع رؤيته الليلية‬ ‫إلى أقصى حدودها.‬

Sie bringen ihre befruchteten Eier in untiefes Gewässer...

‫إنها ترفع بويضاتها المخصّبة‬ ‫إلى المياه الضحلة...‬

Zeit für Nachtgeschöpfe, sich in Sicherheit zu bringen.

‫حان وقت الاختباء لمخلوقات الليل.‬

Bringen Sie es und schneiden Sie es ordentlich

إحضارها وقطعها بدقة

Vergiss nicht, den Müll nach draußen zu bringen!

لا تنس إخراج القمامة.

Ja, Kinder zu haben beinhaltet, gewisse Opfer zu bringen,

تقول الأبوة المشتركة أنه بينما قد تتضمن الأبوة تضحيات، نعم،

Und bringen mit ihrem Futter CO2 in tiefere Gewässer,

فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه،

Wir bringen die Kirche dann mit den Armen zusammen.

ثم نوفق بين الكنيسة والفقراء.

Ein Kilogramm auf die Oberfläche des Mondes zu bringen,

على سبيل المثال، لتوصل كيلوجرامًا واحدًا إلى سطح القمر،

Super, um Regolith aufzunehmen und zur Struktur zu bringen.

إنه ماهر جدًا في أخذ الثرى والإتيان به إلى البناء.

Taktischen Anführer machte, ihn ebenfalls in Schwierigkeiten bringen könnte.

لامعًا ، يمكن أن يوقعه أيضًا في المشاكل.

- Bring es mir zurück!
- Bringen Sie es mir zurück!

أعيده إلي.

Du kannst deine Katze nicht mit zur Schule bringen.

غير مسموح لك أن تحضر قطك إلى المدرسة.

"Wer sind meine Vorbilder, und wo bringen Sie mich hin?"

"من هم قادتي وإلى أين يأخذوني؟"

In ein abgelegenes Dorf im Herzen dieses Dschungels zu bringen.

‫إلى قرية نائية‬ ‫في قلب الغابة.‬

Okay, wir bringen dich hier raus. Was denkst du darüber?

‫حسناً، سننقلك من هنا.‬ ‫ما رأيك في هذا؟‬

Ich kann beide Gedanken nehmen und sie in Verbindung bringen.

أن بإمكاني جمع تلك الفكرتين بهذا الشكل.

Er klopft im Rhythmus, um sie in Stimmung zu bringen.

‫يطرق بنغمة تهدئ مزاجها.‬

Jedes Weibchen kann bis zu 100 Junge zur Welt bringen.

‫يمكن لكل أنثى إنجاب أكثر من 100 جرو.‬

Wir alle kennen den Glauben, dass es Unglück bringen wird

كلنا نعرف الاعتقاد بأنه سيجلب الحظ السيئ

Sie können sie zerstören und zu sich nach Hause bringen.

يمكنهم تدميرهم ونقلهم إلى منازلهم.

- Bringe es her.
- Bringen Sie es her!
- Bringt es her!

احضره الى هنا.

- Bringe ihn herein.
- Bringen Sie ihn rein.
- Hol ihn herein!

أدخله.

- Bring es mir.
- Bringen Sie es mir.
- Bringt es mir.

أحضرها لي.

Was würde es denn bringen, sie jetzt um Verzeihung bitten?

ما فائدة الاعتذار لها الآن؟

"Bringen mich meine Leitfiguren dahin, wo ich am liebsten sein möchte?"

"هل يأخذوني إلى حيث أريد أن أكون به؟"

Wir müssen sie nur noch in das Dorf bringen. Gehen wir.

‫المرحلة الأخيرة، ‬ ‫نحتاج لتوصيلها لتلك القرية. هيا.‬

Wir müssen den Helikopter rufen und es schnell ins Krankenhaus bringen.

‫علينا استدعاء المروحية ‬ ‫وتوصيله للمستشفى على وجه السرعة.‬

Die Wissenschaft weiß, dass Pflanzen Gefühle haben. Und? Was bringen sie?

أُثبت علمياً بأنّ النباتات كائنات حساسة. وبعد؟ أين المربح في هذا؟

Wir müssen das Gegengift finden und es schnellstmöglich ins Krankenhaus bringen.

‫تذكر، نحتاج للعثور على الترياق‬ ‫وتوصيله إلى المستشفى بأسرع ما يمكن.‬

- Bringen Sie mir bitte die Zeitung.
- Bring mir bitte die Zeitung.

أحضر لي الجريدة من فضلك.

- Bring es morgen bitte zurück.
- Bringen Sie es morgen bitte zurück.

أعده غدا من فضلك.

- Ich bringe dich nach Hause.
- Ich werde dich nach Hause bringen.

سأوصلك إلى البيت

Du wirst sie zum Weinen bringen, ganz egal was du sagst.

- أيا كان ما تقوله فسيجعلها تبكي.
- مهما قلت فإنه سيبكيها.

Hier gelang es ihm, die Leute mit Sitcom zum Lachen zu bringen

هنا تمكن من جعل الناس يضحكون مع المسرحية الهزلية

Wenn wir in gemäßigtere Regionen gehen, bringen Fledermäuse diese Bewegung zum Lachen.

عندما نذهب إلى مناطق أكثر اعتدالًا ، تجعل الخفافيش هذه الخطوة تضحك.

Die Amerikaner würden alles tun, um die Menschen zum Glauben zu bringen

سيفعل الأميركيون كل ما في وسعهم لجعل الناس يؤمنون

Sie sollten ihn durch Überredung zum Arzt bringen, ohne ihn zu brechen

يجب عليك اصطحابه إلى الطبيب عن طريق الإقناع دون كسره

Diejenigen, die krank sind, bringen es in diesen Bereich, um zu heilen

يأخذ المرضى إلى تلك المنطقة للشفاء

Wenn der Komet im Begriff ist, die Erde zum Absturz zu bringen

عندما يكون المذنب على وشك تحطم الأرض

Denn wir haben es wirklich schwer, die Welt zum Zuhören zu bringen.

لأننا نواجه وقتا عصيباً حقاً لجعل العالم يسمع.

Wir müssen schnell Richtung Osten, das Gegengift bergen und es in Sicherheit bringen.

‫لذا سنحتاج للتوجه نحو الشرق ‬ ‫والتحرك بسرعة للوصول إلى الترياق،‬ ‫واستخراجه بسلام.‬

Es mag einige geben, die diese Situation mit dem Islam in Verbindung bringen.

قد يكون هناك من يربط هذا الوضع بالإسلام.

Kämpfte, Frankreich Frieden und Ruhm zu bringen, kämpfte ich loyal an seiner Seite",

السلام والمجد لفرنسا ، فقد قاتلت بإخلاص إلى جانبه"

Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.

سأُنهي هذا العمل مهما تطلب من وقت.

- Bringen Sie Ihre Kinder mit.
- Bringt eure Kinder mit.
- Bring deine Kinder mit.

أحضر أولادك معك.

Um nach einem schnelleren Weg zu suchen, die Medizin in das Dorf zu bringen,

‫ولكن هل تعتقد أنه كان هناك طريقة أسرع‬ ‫لتوصيل الدواء؟‬

Wir müssen es in den Staat bringen, auch wenn wir so etwas gefunden haben

علينا أن نأخذه إلى الدولة حتى لو وجدنا شيئًا مثل هذا

Wenn Sie die Arbeit finden und in den Staat bringen, gibt es keine Strafe

إذا وجدت العمل وأخذه إلى الدولة ، فلا توجد عقوبة

Der Weg, diese Menschen in die Gesellschaft zu bringen, liegt bei uns, ihren Freunden.

الطريقة لإحضار هؤلاء الناس إلى المجتمع تقع علينا ، أصدقائهم.

Sicherheit geben ... Sie werden sie durch Ihr Verhalten dazu bringen, für die Regierung von

للسكان ... ستجعلهم ، بسلوكك ، يهتمون بحكومة

Es wird mir nicht viel Energie bringen, aber zumindest etwas. Man schneidet etwas Rinde ab.

‫لن تمنحني الكثير من الطاقة‬ ‫ولكنها ستمنحني شيئاً ما.‬ ‫انظر، إن نزعت جزءاً من لحائها،‬

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

‫عادة ما تكون الوسيلة الجيدة ‬ ‫لجعل هذه الرتيلاء تتحرك‬ ‫هي أن تنفخ فيها بخفة.‬

Knopf drücken, um Männer morgen zum Mond zu bringen, würden wir diesen Knopf nicht drücken."

الزر لإطلاق الرجال إلى القمر غدًا ، فلن نضغط على هذا الزر".

Wir würden uns das Essen gerne teilen. Können Sie es uns bitte auf zwei Tellern bringen?

نريد قسمه. أيمكنك أن تحضره لنا في طبقين؟

Im Gegenteil, wenn sie es in den Staat bringen würden, würden sie tatsächlich viel mehr Geld bekommen.

على العكس ، إذا أخذوها إلى الدولة ، فسوف يحصلون على أموال أكبر بكثير.

Sie können uns dazu bringen, in Zeit und Ort zu reisen, indem sie die Größe direkt ändern.

يمكنهم دفعنا للسفر في الزمان والمكان عن طريق تغيير الحجم مباشرة.

Um ihren König in Sicherheit zu bringen, wie die schottischen An vorderster Front standen Speermänner um ihn.

على جعل ملكهم آمنًا، حيث كان رجال الرماح الاسكتلنديون قريبين منه في الطليعة.

Die Hörner bringen fast doppelt so viel wie Gold ein und der finanzielle Gewinn auf dem Schwarzmarkt ist verlockend.

‫حيث يحقق ربحاً يقارب ضعفيّ قيمة الذهب،‬ ‫قد يكون العائد المالي من بيع قرنه‬ ‫في السوق السوداء مغرياً جداً.‬

Murat, ihm Kanonen zu bringen, was er auch tat, indem er die Waffen durch die Straßen der Stadt raste ...

مراد بإحضار المدافع ، وهو ما فعله ، حيث كان يسابق المدافع في شوارع المدينة ...

- Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
- Ich werde dich nach Hause fahren.
- Ich werde dich nachhause fahren.

- سأوصلك إلى المنزل بالسيارة.
- سأوصلك إلى البيت.

Der Grund, warum es in der Welt so wichtig ist, ist, dass verschiedene Techniken, die es verwendet, eine Innovation für die Kunst bringen.

سبب أهميتها في العالم هو أن التقنيات المختلفة التي تستخدمها تجلب ابتكارًا إلى الفن.

- Um es kurz zu machen: sie hat gewonnen, und ich habe verloren.
- Um es auf den Punkt zu bringen: sie gewann, und ich unterlag.

باختصار شديد، هي ربحت و أنا خسرت.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

- الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن شكري لك.
- الكلمات لا يمكنها التعبير عن شكري بما يكفي.

Wir wollen Sprachwerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. Wir wollen Neuerungen in der Landschaft des Sprachenlernens sehen. Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, die nicht ohne eine Gemeinschaft aufgebaut werden können, die ohne gute Plattformen nichts beitragen kann.

نريد أن نوصل أدوات اللغة إلى المرحلة التالية. نريد أن نرى إبداعات في مجال تعليم اللغات. ولا يمكن لهذا أن يحصل بدون مصادر لغوية متاحة للجميع والتي لا يمكن بناؤها بدون مجتمع والمجتمع لا يمكنه المساهمة بدون منصات فعّالة.

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع