Translation of "Wartet" in French

0.016 sec.

Examples of using "Wartet" in a sentence and their french translations:

- Sie wartet.
- Er wartet.

- Elle sert.
- Elle attend.

- Tom wartet schon.
- Tom wartet bereits.

- Tom attend déjà.
- Tom est déjà en train d'attendre.

Wartet mal!

Attendez un peu !

Tom wartet.

Tom est en train d'attendre.

Er wartet.

- Il sert.
- Il attend.

Wartet dort.

Attendez là-bas.

Wartet nicht!

N'attendez pas !

Sie wartet.

Elle attend.

Wartet hier!

Attendez ici !

- Tom wartet auf dich.
- Tom wartet auf Sie.
- Tom wartet auf euch.

- Tom t'attend.
- Tom vous attend.

Wartet. Vorsichtig weitergehen!

Attendez. Doucement !

Wartet bitte hier!

- Attends ici.
- Attendez ici.

Mike wartet unten.

Mike attend en bas.

Wartet ein bisschen.

- Attends une seconde !
- Attends un peu.

Die Prinzessin wartet.

La princesse attend.

Ein Taxi wartet.

Un taxi est en train d'attendre.

Wartet auf uns!

Attendez-nous !

Worauf wartet ihr?

- Qu'attendez-vous ?
- Qu'êtes-vous en train d'attendre ?

Wartet bitte hier.

Attendez ici, s'il vous plaît.

- Er wartet zuhause auf dich.
- Er wartet zuhause auf Sie.

- Il t'attend chez lui.
- Il t'attend chez nous.
- Il t'attend chez moi.
- Il t'attend à la maison.
- Il vous attend à la maison.
- Il vous attend chez lui.
- Il vous attend chez nous.
- Il vous attend chez moi.

- He Leute, wartet auf mich!
- He, Leute! Wartet auf mich!

Eh, les gars, attendez-moi !

...wartet das Ozelotweibchen ab.

l'ocelot patiente.

Wartet, schießt nicht aufeinander!

Attendez, ne vous tirez pas dessus !

Tom wartet auf euch.

Tom vous attend.

Draußen wartet das Taxi.

- Le taxi attend dehors.
- Le taxi attend dans la rue.

Tom wartet auf dich.

- Tom t'attend.
- Tom vous attend.

Tom wartet nicht länger.

- Tom n'attendra pas plus.
- Tom n'attendra pas plus longtemps.

Wartet ihr schon lange?

Avez-vous attendu longtemps ?

- Die Katze wartet zuhause auf dich.
- Die Katze wartet zuhause auf Sie.

Le chat t'attend à la maison.

- Der Wagen wartet vor dem Eisentor.
- Das Auto wartet vor dem Eisentor.

La voiture attend devant le portail en fer.

Er wartet an der Bushaltestelle.

Il attend à l'arrêt de bus.

Er wartet schon lange hier.

- Il a longuement attendu ici.
- Ça fait longtemps qu'il attend ici.

He Leute, wartet auf mich!

Éh, les mecs, attendez-moi !

Die Zeit wartet auf niemanden.

Le temps file et n'attend personne.

Die Gelegenheit wartet auf Niemanden.

L'occasion n'attend personne.

Er wartet zuhause auf dich.

Il t'attend chez lui.

Jemand wartet unten auf dich.

Quelqu'un t'attend en bas.

Mein Kissen wartet auf mich.

Mon oreiller m'attend.

Maria wartet schon eineinhalb Stunden.

Marie attend déjà depuis une heure et demie.

Tom wartet an der Bushaltestelle.

Tom attend à l'arrêt de bus.

Tom wartet auf seinen Freund.

Tom attend son ami.

Kommt schnell! Das Taxi wartet.

Venez vite, le taxi attend.

Wer wartet an der Bushaltestelle?

Qui attend à l'arrêt de bus ?

Er wartet gerade, nicht wahr?

Il est en train d'attendre, n'est-ce pas ?

Sie wartet an der Bushaltestelle.

Elle attend à l'arrêt de bus.

- Ein Herr Jones wartet draußen auf dich.
- Ein Herr Jones wartet draußen auf Sie.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.

Denn dort wartet schon das Frühstück.

Parce que le petit-déjeuner y attend déjà.

Zurück zur Wache. Das Frühstück wartet.

Retour à la gare. Le petit déjeuner vous attend.

Auf ihn wartet eine große Zukunft.

Un grand avenir l'attend.

- Seine Majestät wartet.
- Seine Majestät warten.

Sa Majesté attend.

Sie wartet zu Hause auf dich.

- Elle t'attend chez elle.
- Elle t'attend chez nous.
- Elle t'attend à la maison.
- Elle vous attend chez elle.
- Elle vous attend chez nous.
- Elle vous attend à la maison.

Unser Gast wartet unten auf uns.

Notre invité nous attend en bas.

- Hey, warte mal!
- Hey, wartet mal!

Hé, un moment !

Tom wartet zu Hause auf Maria.

Tom attend Marie à la maison.

Auf Tom wartet ein sorgenfreier Lebensabend.

C'est une fin de vie insouciante qu'attend Tom.

Das Auto wartet vor der Tür.

La voiture attend devant le portail.

Ein leckerer Bissen wartet nicht lange.

Une bouchée savoureuse n'attend pas longtemps.

Wartet hier! Ich rufe ein Taxi.

Attendez ici ! J'appelle un taxi.

Tom wartet in Boston auf Maria.

Tom attend Marie à Boston.

- Ein Herr Jones wartet draußen auf dich.
- Ein gewisser Herr Jones wartet draußen auf dich.

- Un M. Jones t'attend dehors.
- Un M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones vous attend dehors.
- Un certain M. Jones t'attend dehors.

- Er wartet bei mir zu Hause auf euch.
- Er wartet bei mir zu Hause auf Sie.
- Er wartet bei mir zu Hause auf dich.

Il vous attend chez moi.

- Ich muss los, meine Frau wartet auf mich.
- Ich muss gehen, meine Frau wartet auf mich.

- Il faut que je parte, ma femme m'attend.
- Je dois y aller, ma femme m'attend.

- Ich muss los, mein Bruder wartet auf mich.
- Ich muss gehen, mein Bruder wartet auf mich.

- Il faut que je parte, mon frère m'attend.
- Je dois y aller, mon frère m'attend.

- Warte nicht!
- Wartet nicht!
- Warten Sie nicht!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

- Warte hier.
- Wartet hier.
- Warten Sie hier.

- Attends ici.
- Attends là.
- Attendez ici.
- Attendez là.

Komm, Emilia! Dein Vater wartet auf dich.

Viens, Emilia ! Ton père t'attend.

- Wartet auf uns!
- Warten Sie auf uns!

Attendez-nous !

- Wartet bitte hier.
- Bitte warten Sie hier.

Attendez ici, s'il vous plaît.

- Warte woanders!
- Wartet woanders!
- Warten Sie woanders!

- Attendez ailleurs.
- Attends ailleurs.

Ken wartet auf die Ankunft des Zuges.

Ken attend l'arrivée du train.

Die Liebe wartet nie auf die Vernunft.

L'amour, toujours, n'attend pas la raison.

- Wartet auf mich!
- Warten Sie auf mich!

Attendez-moi !