Translation of "Teil" in French

0.013 sec.

Examples of using "Teil" in a sentence and their french translations:

Ein Teil von etwas, a Teil der Organisation.

une partie de quelque chose, un partie de l'organisation.

Dieser Teil ist

Cette partie est

- Du hast deinen Teil getan.
- Sie haben Ihren Teil getan.
- Ihr habt euren Teil getan.

- Vous avez fait votre part.
- Tu as fait ta part.

- Ihr seid Teil des Problems.
- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.
- Ihr seid ein Teil des Problems.

- Vous faites partie du problème.
- Tu fais partie du problème.

Nur ein Teil davon

seulement une partie

Größten Teil seiner Armee.

plupart de son armée.

Als Teil der Schenkökonomie.

qui la considère comme faisant partie de l'économie du don.

Dieses Teil passt nicht.

Cette pièce ne correspond pas.

Übersetz den unterstrichenen Teil.

Traduis la partie soulignée.

- Er nahm an dem Rennen teil.
- Er nahm am Rennen teil.

Il a participé à la course.

- Aus welchem Teil Australiens kommst du?
- Aus welchem Teil Australiens kommt ihr?
- Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?

- De quel coin de l'Australie venez-vous ?
- De quel coin de l'Australie viens-tu ?
- De quelle partie de l'Australie venez-vous ?
- De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

- Nimmst du an dem Wettbewerb teil?
- Nehmt ihr an dem Wettbewerb teil?
- Nehmen Sie an dem Wettbewerb teil?

- Vas-tu participer à la compétition ?
- Allez-vous participer à la compétition ?

- Nehmt ihr an dem Wettbewerb teil?
- Nehmen Sie an dem Wettbewerb teil?

Participez-vous à la compétition ?

- Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.
- Ein Teil ihrer Geschichte ist wahr.

Une partie de son histoire est vraie.

Und dieser Teil ist essbar.

et c'est mangeable.

Sie müssen ihren Teil beitragen.

qui doivent passer au niveau supérieur.

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

Une petite partie du trésor de l'abdomen

Der erste Teil ist das

La première partie est que

Das ist Teil des Plans.

Tout ça fait partie du plan.

Ein Teil der Geschichte stimmt.

Une partie de l'histoire est vraie.

Welcher Teil wurde nicht übersetzt?

Quelle partie n'a pas été traduite ?

Du bist ein Teil davon.

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Das ist der leichte Teil.

C'est la partie facile.

Teil des Trainings ist es,

Une partie de la formation

Er hat zum Teil recht.

Il a en partie raison.

Ich nahm am Wettbewerb teil.

- Je pris part au concours.
- J'ai pris part à la compétition.

Das ist Teil des Lebens.

Ça fait partie de la vie.

Das ist Teil meiner Arbeit.

C'est une partie de mon travail.

Du hast deinen Teil gehabt.

Tu as eu ta part.

Das ist Teil des Problems.

C'est une partie du problème.

Und welcher Teil dieser Besucher

et quelle partie de ces visiteurs

Der beschissene Teil über Instagram,

La partie de merde sur Instagram,

Wenn Sie kein Teil der Lösung sind, sind Sie ein Teil des Problems.

Si vous ne faites pas partie de la solution, vous faites partie du problème.

- Aus welchem Teil von Kanada kommst du?
- Aus welchem Teil von Kanada kommt ihr?
- Aus welchem Teil von Kanada kommen Sie?

- De quelle partie du Canada es-tu ?
- De quelle partie du Canada êtes-vous ?

In einem großen Teil meiner Geschichte,

Une grande partie de mon histoire,

Wird es ein Teil von uns.

ça devient une partie de soi.

Ein Musikinstrument vom griechischen Teil Kretas.

un instrument de musique crétois.

Ein Teil meiner Lebensmission ist es,

J'en ai fait la mission de ma vie

Kommen wir nun zu diesem Teil

Venons-en maintenant à cette partie

Ein Teil von HOLC schickte Immobiliengutachter...

Ils envoyaient des évaluateurs immobiliers...

Ein Teil des Geldes wurde gestohlen.

Une partie de l’argent a été volée.

Dieser Ritus ist Teil ihrer Religion.

Ce rite fait partie de leur religion.

Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.

Une partie de son histoire est vraie.

Das ist alles Teil ihrer Strategie.

Ça fait partie de leur stratégie.

Er nahm an der Debatte teil.

Il a participé aux débats.

Nimmst du an dem Wettbewerb teil?

Participes-tu à la compétition ?

Er nahm an der Antikriegsdemo teil.

Il a pris part à la manifestation contre la guerre.

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

Une partie de ce terrain est à moi.

Ich hasse diesen Teil des Films.

Je déteste cette partie du film.

Ich nahm an der Sportveranstaltung teil.

Je pris part à la manifestation sportive.

Wir nahmen an der Versammlung teil.

Nous avons pris part à l'assemblée.

Ich kenne diesen Teil der Stadt.

Je connais cette partie de la ville.

Es war zum Teil meine Schuld.

C'était en partie ma faute.

Ein Teil einer Familie, eines Dorfes.

Une famille, un village.

Teil dein Mittagessen mit deinem Bruder.

Partage ton déjeuner avec ton frère.

Wir nehmen an der Beerdigung teil.

Nous prenons part à l'enterrement.

Taiwan ist kein Teil von China.

Taiwan ne fait pas partie de la Chine.

Tom nahm am Boston-Marathon teil.

Tom participa au marathon de Boston.

Dan nahm an einem Marathon teil.

Dan a participé à un marathon.

Du bist ein Teil des Problems.

Tu fais partie du problème.

Aus welchem Teil Australiens kommen Sie?

- De quel coin de l'Australie venez-vous ?
- De quelle partie de l'Australie venez-vous ?

Ich nahm an seiner Beerdigung teil.

J'assistai à ses funérailles.

Ich nahm an den Versammlungen teil.

Je participais aux réunions.

Tom nahm an Marys Beerdigung teil.

- Tom était présent à l'enterrement de Mary.
- Tom a assisté à l'enterrement de Mary.

Teil es unter den Dreien auf!

Divise-le entre les trois.

Ich nahm am Treffen gestern teil.

J'ai assisté à la réunion d'hier.

Ein Teil der Besatzung ist ertrunken.

Une partie de l'équipage s'est noyée.

Alle nahmen an den Verhandlungen teil.

Tous prirent part aux négociations.

Aus welchem Teil Australiens kommst du?

- De quel coin de l'Australie viens-tu ?
- De quelle partie de l'Australie viens-tu ?

Aber da ist ein schwerer Teil.

Mais il y a une partie difficile à ce sujet.

Emotion ist ein wichtiger Teil, also.

L'émotion est une partie clé, donc.

Der helfende Teil ist der wichtigste.

la partie d'aide est la plus importante.