Translation of "Scherze" in French

0.004 sec.

Examples of using "Scherze" in a sentence and their french translations:

Machen Sie Scherze?

Vous plaisantez ?

Ich scherze nicht.

- Je ne te raconte pas de craques.
- Je ne vous raconte pas de craques.

Machst du Scherze?

Tu plaisantes ?

Ich scherze nicht!

Je ne plaisante pas !

Mach keine Scherze darüber.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Tom glaubte, Maria scherze.

Tom pensait que Marie plaisantait.

Glauben Sie, ich scherze?

- Vous pensez que je plaisante ?
- Croyez-vous que je plaisante ?

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!
- Ihr macht wohl Scherze!
- Sie machen wohl Scherze!

- Tu plaisantes !
- Tu veux plaisanter !
- Vous voulez plaisanter !

Seine Scherze blieben ohne Wirkung.

Ses blagues sont tombées à plat.

Ich dachte erst, er scherze.

Au début, je pensais qu'il plaisantait.

Anfangs glaubte ich, sie scherze.

Au départ je croyais qu'elle rigolait.

Glaubst du, dass ich scherze?

Penses-tu que je plaisante ?

Ihr versteht meine Scherze nie.

Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.

Anfangs glaubte ich, Tom scherze.

Au début, je croyais que Tom plaisantait.

- Machst du Witze?
- Machst du Scherze?

- Tu plaisantes ?
- Tu plaisantes ?
- Plaisantes-tu ?
- Est-ce que tu blagues ?

- Du scherzt wohl!
- Machst du Scherze?

- Vous plaisantez ?
- Tu plaisantes ?
- Tu plaisantes ?
- Vous plaisantez ?
- Plaisantez-vous ?
- Plaisantes-tu ?

- Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- Machen Sie keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.

Ne prends pas à la légère ces sujets aussi sérieux.

Er lacht oft über seine eigenen Scherze.

Il rit souvent à ses propres plaisanteries.

- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.

- Je suis très sérieux.
- Je suis très sérieuse.

Hör nicht auf mich, ich scherze nur.

Ne crois pas que je plaisante.

- Er versteht keinen Spaß.
- Er mag keine Scherze.

Il n'apprécie pas la plaisanterie.

- Glaubt ihr, ich mache Witze?
- Glauben Sie, ich scherze?

- Vous pensez que je plaisante ?
- Penses-tu que je plaisante ?
- Crois-tu que je plaisante ?
- Croyez-vous que je plaisante ?

- Ich mag solche Scherze nicht.
- Ich finde das nicht witzig.

- Je ne trouve pas ça amusant.
- Je ne trouve pas ça drôle.

Anfangs glaubte ich, Tom scherze, aber er meinte es bitterernst.

Au début, je croyais que Tom plaisantait, mais il le pensait sérieusement.

Ich scherze dich nicht, die beste Person, die man anheuert

Je t'en veux pas, la meilleure personne à embaucher

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!

Tu plaisantes !

- Ich meine es so!
- Ich scherze nicht!
- Ich meine es ernst!
- Ohne Scheiß!

Je ne plaisante pas !

Tom lachte zwar über Marias Scherze, fand einige davon aber eher weniger witzig.

Tom a ri à certaines blagues de Mary, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles.

- Er lacht oft über seine eigenen Scherze.
- Er lacht oft über seine eigenen Witze.

- Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
- Il rit souvent de ses propres blagues.

- Glaubt ihr, ich mache Witze?
- Glauben Sie, ich scherze?
- Glaubst du etwa, ich mache Witze?

- Penses-tu que je plaisante ?
- Croyez-vous que je plaisante ?

"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! »

- Das ist kein Witz.
- Ich scherze nicht.
- Ich meine das todernst.
- Ohne Scheiß!
- Kein Scheiß.
- Das meine ich ernst.

- Je ne blague pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !