Translation of "Philosophen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Philosophen" in a sentence and their french translations:

Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

La barbe ne fait pas le philosophe.

Darüber können die Philosophen nur hypothetisch spekulieren.

À ce sujet, les philosophes ne peuvent que spéculer sur des hypothèses.

Doch als Zugeständnis an antike Philosophen können wir sagen,

Mais aujourd'hui, peut-être en ode à nos anciens philosophes,

Heute ist das Herz nicht mehr die Domäne der Philosophen,

Aujourd'hui, le soin du cœur n'est plus le domaine des philosophes,

Philosophen neigen dazu, wenig Kontakt mit der Außenwelt zu haben.

Les philosophes ont tendance à avoir peu de contact avec le monde extérieur.

Dieses Buch des in Königsberg wohnhaften Philosophen hat Hartknoch in Riga verlegt.

Hartknoch a édité à Riga ce livre du philosophe habitant à Königsberg.

- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

L'habit ne fait pas le moine.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

La Critique de la raison pure est le chef-d'œuvre du philosophe allemand Emmanuel Kant.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen, auch nicht, einen billigen Mantel zu tragen.

La barbe ne fait pas le philosophe, pas plus que de porter un manteau bon marché.

Eine Gesellschaft, die sich nicht von Philosophen erleuchten lässt, wird von Scharlatanen betrogen.

Toute société qui n'est pas éclairée par des philosophes est trompée par des charlatans.

Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.

Aristote et Descartes sont les seuls philosophes qui soient plus intelligents que leurs disciples.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.

La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or.

Die Dichter haben hundert Mal mehr gesunden Menschenverstand als die Philosophen. Indem sie das Schöne suchen, stoßen sie auf mehr Wahrheiten als sie die Philosophen finden, indem sie das Wahre suchen.

Les poètes ont cent fois plus de bon sens que les philosophes. En cherchant le beau, ils rencontrent plus de vérités que les philosophes n’en trouvent en cherchant le vrai.

Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.

- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de connaissances.
- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de savoir.
- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de sagesse.

- Die chinesischen Philosophen betrachten dieses Buch als Philosophie-Klassiker, aus dem sie bis in alle Ewigkeit Weisheit schöpfen können.
- Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.

Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique dans laquelle ils peuvent puiser sans fin des connaissances.

Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist „die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert.“ - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!

Selon le philosophe allemand Martin Heidegger, la langue est la maison de l'existence.