Translation of "Bart" in French

0.014 sec.

Examples of using "Bart" in a sentence and their french translations:

- Er trägt einen Bart.
- Er hat einen Bart.

Il porte une barbe.

- Ich mag deinen Bart.
- Ich mag Ihren Bart.

- J'aime ta barbe.
- J'aime votre barbe.

Mein Bart wächst schnell.

Ma barbe pousse rapidement.

Tom trägt einen Bart.

Tom a une barbe.

Ich stutzte meinen Bart.

Je taillais ma barbe.

Hat Tom einen Bart?

- Est-ce que Tom porte la barbe ?
- Tom porte-t-il la barbe ?

Er trägt einen Bart.

Il porte une barbe.

- Darf ich mal deinen Bart anfassen?
- Kann ich deinen Bart anfassen?

Puis-je toucher votre barbe ?

Hast du schon einen Bart?

Tu as déjà de la barbe ?

Ich zuppel dich am Bart.

Je te tiens par la barbichette.

Tom rasiert sich den Bart.

Tom se rase la barbe.

- Wollen Sie sich einen Bart wachsen lassen?
- Willst du dir einen Bart wachsen lassen?

Vous vous faites pousser la barbe?

Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

La barbe ne fait pas le philosophe.

Er hat einen sehr dichten Bart.

Il a une barbe très touffue.

Ich lasse mir einen Bart wachsen.

Je me fais pousser la barbe.

- Ich kenne diesen Deutschen mit langem Bart.
- Ich kenne diesen Deutschen mit dem langen Bart.

Je connais cet Allemand avec une longue barbe.

Ich kenne diesen Deutschen mit langem Bart.

Je connais cet Allemand avec une longue barbe.

- Mein Bart ist etwas fleckig. - Meiner auch.

- Ma barbe est irrégulière. - La mienne aussi.

Ich lasse mir wieder einen Bart wachsen.

Je me fais à nouveau pousser la barbe.

Der Alte hatte einen langen, grauen Bart.

Le vieil homme avait une longue barbe grise.

Maria bat Tom, sich den Bart abzurasieren.

Mary a demandé à Tom de raser sa barbe.

Der alte Mann murmelte in seinen Bart.

Le vieillard murmurait dans sa moustache.

- Er bekam einen Bart, während er im Urlaub war.
- Er ließ sich während seines Urlaubs einen Bart wachsen.

Il s'est laissé pousser la barbe pendant qu'il était en vacances.

Ich kenne diesen Deutschen mit dem langen Bart.

Je connais cet Allemand avec une longue barbe.

Magst du mich lieber rasiert oder mit Bart?

Me préfères-tu rasé ou avec la barbe ?

Tom lässt sich einen Bart wachsen, nicht wahr?

Tom se laisse pousser la barbe, non ?

Hast du dir schon einmal einen Bart wachsen lassen?

T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?

Er hat seinen Bart wachsen lassen, um reifer auszusehen.

Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.

Der Geschäftsführer des Ladens lässt sich einen Bart wachsen.

Le gérant de ce magasin se fait pousser la barbe.

Er weiß, wie er sich den Bart zu rasieren hat.

Il sait comment se raser la barbe.

Machte der Bart heilig, so wäre der Geißbock Heiliger Vater.

Si la barbe rendait saint, le bouc serait le Saint-Père.

Ein Kuss ohne Bart ist wie eine Suppe ohne Salz.

Un baiser sans barbe, c'est un peu comme une soupe sans sel.

Der Trick ist so alt, dass er einen Bart hat.

C'est le plus vieux tour connu.

Maria versteht sich gut darauf, jemandem um den Bart zu gehen.

Maria sait comment caresser la barbe d'un homme.

Als ich dich das letzte Mal sah, trugst du einen Bart.

- Tu avais une barbe la dernière fois que je t'ai vu.
- Vous portiez une barbe la dernière fois que je vous ai vu.

Hätten Sie gern, dass Ihr Mann sich einen Bart wachsen lässt?

Voudriez-vous voir votre époux se laisser pousser la barbe ?

Die Haare und der Bart des Vaters meiner Mutter sind weiß.

- Le père de ma mère a les cheveux blancs et une barbe blanche.
- Les cheveux et la barbe du père de ma mère sont blancs.

- Alter schützt vor Torheit nicht.
- Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit.

La sagesse ne mûrit pas toujours avec l'âge.

- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

L'habit ne fait pas le moine.

Wenn ein Philosoph keinen langen, weißen Bart hat, dann vertraue ich ihm nicht.

Si un philosophe n'a pas une longue barbe blanche, je ne lui fais pas confiance.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen, auch nicht, einen billigen Mantel zu tragen.

La barbe ne fait pas le philosophe, pas plus que de porter un manteau bon marché.

Tom ist zu nah ans Feuer gekommen und hat sich den Bart angesengt.

Tom s'approcha trop près du feu et roussit sa barbe.

Was ist denn los? Ich verstehe kein Wort von dem, was er in seinen Bart murmelt.

Qu'est-ce qui se passe? Je ne comprends pas un mot de ce qu'il marmonne dans sa barbe.

- Es ist sehr in Mode, einen Bart zu tragen.
- Das Tragen eines Bartes ist sehr im Trend.

C'est très tendance d’avoir une barbe.

Um Gottes willen! Was für einen Bart Ihr habt! Ihr seht furchtbar aus. Ihr verjagt noch die Kinder.

Dieu ! quelle barbe vous avez ! Cela vous donne un air terrible ! vous allez faire fuir tous les enfants.

Sein Bart ist nicht von Flachse, er ist von Feuersglut, ist durch den Tisch gewachsen, worauf sein Kinn ausruht.

Sa barbe de braise ardente et non pas de linon, de la table sur laquelle repose son menton.

- Diese Partei geht beständig der Mittelklasse um den Bart.
- Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.

Ce parti s'efforce toujours de flatter la classe moyenne.

Ob du deinen Bart vier oder sieben Jahre lang wachsen lässt, unter dem Messer des Barbiers fällt er in der gleichen Zeit.

Que tu laisses pousser ta barbe quatre ou sept ans, elle tombe dans le même temps sous le rasoir du barbier.

Tom rasierte sich den Bart ab und färbte sich die Haare blond in der Hoffnung, dass ihn die Leute nicht erkennen würden.

Tom s'est rasé la barbe et teint les cheveux en blond en espérant que les gens ne le reconnaîtraient pas.

Nur eine Idee hatte ich einst: Jeden Morgen, wenn ich meinen Bart in Ordnung bringe, wollte ich in meinem Spiegel das Gesicht eines ehrlichen Mannes sehen.

Je n'ai jamais eu qu'une idée : chaque matin, en me faisant la barbe, j'ai voulu trouver dans mon miroir la face d'un honnête homme.