Translation of "Oftmals" in French

0.004 sec.

Examples of using "Oftmals" in a sentence and their french translations:

Oftmals sammelt sich Grundwasser in verlassenen Minen an

Souvent, l'eau s'accumule dans les mines abandonnées

- Der Größere gewinnt häufig.
- Der Größere gewinnt oftmals.

L'homme le plus gros gagne souvent.

Tom lieh sich oftmals Geld von seinen Freunden.

Tom empruntait souvent de l'argent à ses amis.

Oftmals viel besser, als im Wald Großwild zu jagen.

C'est souvent mieux que de chasser du gibier en forêt.

Und oftmals, wenn man zurück in die Zivilisation will,

Souvent, pour essayer de retrouver la civilisation,

Aber oftmals nicht das, was der Mann der Frau zeigt.

mais peu souvent pour quelque chose qu'un homme montre envers une femme.

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Souvent, ces gaz peuvent vous faire perdre connaissance.

Oftmals viel besser, als zu versuchen, Großwild im Wald zu jagen.

C'est souvent mieux que de chasser du gibier en forêt.

Steuersenkungen werden oftmals als steuerliches Hauptinstrument eingesetzt, um die Wirtschaft anzukurbeln.

Les réductions d'impôts sont souvent utilisées comme outil fiscal principal pour stimuler l'économie.

Die Mutter ist es, die uns oftmals sagt, wie das Wetter wird.

C'est la mère qui nous dit souvent quel temps il fera.

Im Dschungel habe ich gelernt, dass die kleinsten Dinge oftmals die tödlichsten sein können.

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Oftmals kann es sein, dass diejenigen die besten Jobs bekommen, die sich zuerst bewerben.

Il arrive souvent que ceux qui postulent en premier obtiennent les meilleurs emplois.

oftmals sehen sie in der erstenWoche vielversprechend aus,

souvent, ils peuvent sembler prometteurs la première semaine,

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

Un bon moyen de faire bouger ces mygales, c'est de leur souffler dessus.

- Du hast mir sehr gefehlt.
- Ich habe dich oftmals verfehlt.
- Ich habe dich sehr vermisst.

Tu m'as beaucoup manqué.

Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.

Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.