Translation of "Hinzugehen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Hinzugehen" in a sentence and their french translations:

Du brauchst nur hinzugehen.

Tu n'as qu'à aller là-bas.

Sie entschied sich hinzugehen.

- Elle a décidé d'y aller.
- Elle a décidé de partir.
- Elle s'est décidée à y aller.

Sie riet mir, dort hinzugehen.

Elle m'a conseillé d'aller là.

Er hat sich entschieden hinzugehen.

- Il s'est décidé à y aller.
- Il se décida à y aller.
- Il se décida à s'y rendre.
- Il s'est décidé à s'y rendre.

Ich war gezwungen, dort hinzugehen.

Je devais y aller.

Ich habe Angst, dort hinzugehen.

J'ai peur de m'y rendre.

Ich verbiete euch, dort hinzugehen.

Je vous interdis d'y aller.

Ich habe oft Lust, dort hinzugehen.

J'ai souvent envie d'aller là-bas.

Sie hat ihm empfohlen, dort hinzugehen.

Elle lui a conseillé de s'y rendre.

Ich habe ihn gezwungen, dort hinzugehen.

Je l'ai forcé à y aller.

Niemand kann mich daran hindern, dort hinzugehen.

Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas.

Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder?

Tu ne prévois pas d'y aller, n'est-ce pas ?

Ich habe sie angefleht, nicht dort hinzugehen.

Je l'ai suppliée de ne pas y aller.

Er sagte, dass du nicht hinzugehen brauchst.

Il disait que tu n'as pas besoin d'y aller.

Sie riet ihm, dort nicht allein hinzugehen.

- Elle lui recommanda de ne pas s'y rendre seul.
- Elle lui a recommandé de ne pas s'y rendre seul.

Ich hätte gerne einen Grund, nicht hinzugehen.

J'aimerais avoir une raison de ne pas y aller.

Tom hatte gute Gründe, dort nicht hinzugehen.

Tom avait une bonne raison de ne pas y aller.

- Du brauchst da nicht hinzugehen, wenn du nicht magst.
- Ihr braucht da nicht hinzugehen, wenn ihr nicht wollt.
- Sie brauchen da nicht hinzugehen, wenn Sie nicht wollen.

Tu ne dois pas aller là-bas si tu ne veux pas y aller.

Anstatt selbst hinzugehen, hat er seinen Bruder geschickt.

Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère.

Es gibt keinen Grund für mich, dort hinzugehen.

Il n'y a pas de raison pour que j'aille là-bas.

Und da steht jemand und verteilt Essen, da hinzugehen,

et que quelqu'un est là pour distribuer de la nourriture, pour y aller,

Ich bleibe lieber zu Hause, als dort alleine hinzugehen.

Je resterais chez moi plutôt que d'y aller seul.

Nachdem er darüber nachgedacht hatte, beschloss er, nicht hinzugehen.

Après y avoir réfléchi, il décida de ne pas y aller.

Du musst dir nicht die Mühe machen, dort hinzugehen.

- Ne vous donnez pas la peine d'y aller.
- Ne te donne pas la peine d-y aller.

Wir dachten daran hinzugehen, entschieden uns aber letzten Endes dagegen.

Nous envisagions de nous y rendre mais nous décidâmes finalement de ne pas le faire.

Wir hatten die Absicht hinzugehen, gaben diese jedoch schließlich auf.

Nous envisagions de nous y rendre mais nous décidâmes finalement de ne pas le faire.

Es ist ein bisschen weit, um von hier aus zu Fuß hinzugehen.

C'est un peu loin pour y aller à pieds d'ici.

Sie riet ihm, allein hinzugehen; er hielt das aber für keinen guten Rat.

- Elle lui recommanda d'y aller seul mais il ne pensa pas que c'était un bon conseil.
- Elle lui a recommandé d'y aller seul mais il ne pensait pas que c'était un bon conseil.

„Kommst du nicht auf Toms Party?“ – „Ehrlich gesagt, habe ich keine Lust hinzugehen.“

« Tu ne viens pas à la soirée de Tom ? » « Franchement, je n'ai pas envie d'y aller. »

- Sie riet ihm, nicht alleine hinzugehen.
- Sie riet ihm, nicht allein dorthin zu gehen.

- Elle lui a conseillé de ne pas y aller seul.
- Elle lui conseilla de ne pas y aller seul.

- Ich habe beschlossen, dorthin zu gehen.
- Ich habe beschlossen hinzugehen.
- Ich habe beschlossen hinzufahren.

- Je me suis décidé à y aller.
- Je me décidai à y aller.
- Je me suis décidé à m'y rendre.
- Je me décidai à m'y rendre.

- Sie muss nicht selbst gehen.
- Es ist nicht nötig, dass sie selbst geht.
- Sie braucht nicht selbst zu gehen.
- Sie braucht nicht selbst hinzugehen.

- Elle n'a pas besoin de s'y rendre en personne.
- Elle n'a pas besoin d'y aller en personne.

- Er kann kein schöne Frau erblicken, ohne dass er sie gleich anspricht.
- Er kann keine schöne Frau sehen, ohne gleich hinzugehen und sie anzusprechen.

Il est incapable d'apercevoir une jolie femme sans aller aussitôt lui parler.

- Auch wenn ich wirklich gerne seinen Namen wissen würde, habe ich nicht den Mut, herüberzugehen und zu fragen.
- Obwohl ich wirklich gerne wüsste, wie er heißt, traue ich mich nicht, hinzugehen und zu fragen.

Bien que j'aie très envie de connaître son nom, je suis trop timide pour aller lui demander.