Translation of "Glücklicherweise" in French

0.011 sec.

Examples of using "Glücklicherweise" in a sentence and their french translations:

Er scheiterte, glücklicherweise,

Heureusement, il a échoué

Glücklicherweise existiert so etwas

Heureusement, ça existe :

Glücklicherweise wurde niemand nass.

Heureusement, personne n'a été trempé.

- Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
- Glücklicherweise wurde keiner der Passagiere verletzt.

Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.

Glücklicherweise ist sie nicht gestorben.

Heureusement elle n'est pas morte.

Glücklicherweise war das Wetter schön.

- Heureusement il faisait beau.
- Heureusement, le temps était au beau.

Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.

Heureusement, aucun des passagers n'a été blessé.

Glücklicherweise sah er mich nicht.

Heureusement, il ne m'a pas vu.

„Sind Sie glücklich?“ – „Glücklicherweise, ja!“

« Êtes-vous heureuse ? » « Heureusement, oui ! »

- Glücklicherweise musste nicht ich diese Entscheidung treffen.
- Glücklicherweise musste ich diese Entscheidung nicht treffen.

Heureusement, je n'ai pas eu à prendre cette décision.

Glücklicherweise hat er den Unfall überlebt.

Heureusement, il a survécu à l'accident.

Glücklicherweise hat François eine nette Idee!

François a une bonne idée.

Glücklicherweise ist er noch nicht gestorben.

Heureusement, il n'est pas encore mort.

Glücklicherweise ist Tom noch am Leben.

Heureusement, Tom est toujours en vie.

Glücklicherweise arbeite ich noch ein wenig.

Heureusement que je travaille encore un peu.

Meine Wunde ist glücklicherweise schnell verschwunden.

Ma blessure a heureusement rapidement disparu.

Glücklicherweise sind die Geschäfte nicht geschlossen.

Heureusement, les magasins ne sont pas fermés.

Glücklicherweise habe ich meine Schlüssel gefunden.

Heureusement, j'ai trouvé mes clés.

- Zum Glück ist keiner ertrunken.
- Glücklicherweise ist keiner ertrunken.
- Glücklicherweise ertrank keiner.
- Zum Glück ertrank keiner.

- Heureusement, personne ne se noya.
- Par chance, personne ne s'est noyé.

Der Fahrer ist glücklicherweise dem Tod entkommen.

Le conducteur a heureusement échappé à la mort.

Glücklicherweise ist er nun wieder völlig gesund.

- Heureusement il est désormais complètement guéri.
- Heureusement maintenant il est guéri.

Aber glücklicherweise gibt es heute einige Tools.

Mais heureusement, de nos jours, il existe des outils

Nein, so weit sind wir glücklicherweise noch nicht!

Non, nous n'en sommes pas encore là, heureusement !

Glücklicherweise gibt es viele Wege, um erfolgreich zu sein.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

- Zum Glück wurde niemand verletzt.
- Glücklicherweise wurde niemand verletzt.

Heureusement, personne ne fut blessé.

Glücklicherweise vermag sie mich und meine Probleme zu verstehen.

Heureusement elle fut à même de me comprendre ainsi que mes problèmes.

Glücklicherweise hat der Haifischbiss keine Hauptarterie in Mitleidenschaft gezogen.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Glücklicherweise wurde die Ernte durch den Taifun nicht geschädigt.

Heureusement les récoltes ne furent pas endommagées par le typhon.

Glücklicherweise brachten die organisatorischen Veränderungen keine Entlassungen mit sich.

Heureusement, les changements organisationnels n'ont entraîné aucun licenciement.

Glücklicherweise geht es Tom heute viel besser als gestern.

Heureusement, aujourd'hui Tom va beaucoup mieux qu'hier.

Glücklicherweise ist das Risiko hier gering, an Infektionen zu sterben.

Heureusement, le risque de mourir d’infections est faible ici

- Glücklicherweise war das Wetter schön.
- Zum Glück war gutes Wetter.

- Heureusement il faisait beau.
- Heureusement, il faisait beau.
- Heureusement, le temps était beau.
- Heureusement, le temps était au beau.

Glücklicherweise war schönes Wetter und wir haben draußen essen können.

Heureusement il faisait beau et nous avons pu manger dehors.

Glücklicherweise gibt es mehrere Wege, um erfolgreich unser Ziel zu erreichen

Heureusement, on a le choix entre plusieurs chemins pour y arriver,

- Zum Glück kam keiner ums Leben.
- Glücklicherweise kam keiner ums Leben.

Heureusement personne n'a été tué.

Glücklicherweise bin ich der Psychose nie erlegen, die man Liebe nennt.

Heureusement, je n'ai jamais succombé à la psychose qu'ils appellent l'amour.

Was glücklicherweise für ihn von einem Zuschauer erledigt wird… und der Zuschauer ist der Teenager

Ce qui est heureusement complété pour lui par un spectateur… et le spectateur est l'adolescent

- „Die Geschäfte sind geschlossen!“ – „Glücklicherweise! Wir müssen sparen.“
- „Die Geschäfte sind geschlossen!“ – „Zum Glück! Wir müssen sparen.“

« Les magasins sont fermés ! » « Heureusement ! Nous devons économiser. »

Beim Aussteigen aus dem Zug machte er einen Salto über seinen Koffer, aber glücklicherweise ist ihm nichts passiert.

En descendant du train, il a fait un salto par-dessus sa valise, mais heureusement il n'a rien eu.

- Glücklicherweise geht es Tom heute viel besser als gestern.
- Zum Glück geht es Tom heute viel besser als gestern.

Heureusement, aujourd'hui Tom va beaucoup mieux qu'hier.