Translation of "Gaben" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gaben" in a sentence and their french translations:

- Sie gaben auf.
- Die gaben auf.

- Ils ont abandonné.
- Elles ont abandonné.
- Ils abandonnèrent.
- Elles abandonnèrent.

Sie gaben nie auf.

- Ils n'ont jamais abandonné.
- Elles n'ont jamais abandonné.
- Ils n'abandonnèrent jamais.
- Elles n'abandonnèrent jamais.

Sie gaben Geld aus.

Ils dépensaient de l'argent.

Die Mexikaner gaben auf.

- Les mexicains abandonnèrent.
- Les mexicains ont abandonné.

Aber sie gaben uns Silbermünzen.

mais ils nous avaient donné des pièces d'argent.

Seine Worte gaben mir Hoffnung.

- Ses paroles m'ont donné de l'espoir.
- Ses paroles me donnèrent de l'espoir.

Wir gaben uns die Hand.

Nous nous sommes serrés la main.

Wir gaben ihren Forderungen nach.

Nous avons cédé à leurs exigences.

Wir gaben es dem Mann.

Nous l'avons donné au monsieur.

Genieße rein so ungehoffte Gaben.

Jouis purement de grâces si inattendues.

Wir gaben Tom den Apfel.

Nous avons donné la pomme à Tom.

Wir gaben unserer Entdeckung diesen Namen:

Nous avons donné un nom à notre découverte :

Wir gaben dem Auto einen Stoß.

Nous avons poussé la voiture.

Wir gaben ihnen Geld und Kleidung.

- Nous leur donnâmes de l'argent et des vêtements.
- Nous leur avons donné de l'argent et des vêtements.

Sie gaben Tom ein Stück Kuchen.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

Viele Amerikaner gaben Spanien die Schuld.

- Beaucoup d'Américains ont accusé l'Espagne.
- Beaucoup d'Américains accusèrent l'Espagne.

Sie gaben die Hoffnung nicht auf.

Ils n'abandonnèrent pas l'espoir.

Sie gaben zu, gelogen zu haben.

Ils ont admis qu'ils avaient menti.

Erstellten sie Karten, die sie Banken gaben.

créant des cartes distribuées aux banques,

Die beiden Männer gaben sich die Hand.

Les deux hommes se serrèrent les mains.

Sie gaben die Verlobung ihrer Tochter bekannt.

Ils annoncèrent les fiançailles de leur fille.

Die Zweige gaben nach, aber brachen nicht.

Les branches fléchirent mais ne rompirent pas.

Tom und Maria gaben sich die Hand.

Tom et Marie se serrèrent la main.

Die Beatles gaben fünf Konzerte 1996 in Tokio.

Les Beatles ont donné cinq concerts à Tokyo en 1996.

Sie gaben Georg die Schuld für das Versagen.

Ils ont tenu Georg responsable de l'échec.

Danach gaben sie stets fröhlich ihre Plattitüden zum Besten:

Ils se contentaient d'affirmer des platitudes après coup :

Sie gaben ihre alten Berufe auf und wurden Landwirte.

ils ont abandonné leurs anciens emplois et sont devenus agriculteurs.

- Sie haben es mir gegeben.
- Sie gaben es mir.

Ils me l'ont donné.

- Wir haben unser Wort gegeben.
- Wir gaben unser Wort.

- Nous avons donné notre parole.
- Nous donnâmes notre parole.

Wir gaben kostenlose Accounts an Leute bei TechCrunch, Mashable.

Nous avons donné des comptes gratuits à les gens à TechCrunch, Mashable.

Wir tanzten und tanzten, wir gaben uns der Freude hin."

on a dansé, et dansé, en s'abandonnant dans la joie. »

Wir hatten die Absicht hinzugehen, gaben diese jedoch schließlich auf.

Nous envisagions de nous y rendre mais nous décidâmes finalement de ne pas le faire.

Sie gaben sich die Hand, als sie sich auf dem Flughafen begegneten.

Ils se serrèrent la main lorsqu'ils se rencontrèrent à l'aéroport.

Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit

Les drakkars vikings, et une maîtrise du matelotage et de la navigation, leur ont donné la capacité de frapper

Wir gaben eine Menge Geld aus für Dinge, die wir nicht wirklich brauchen.

On a dépensé un paquet d'argent sur des choses dont on ne se sert pas vraiment.

- Sie gaben sich viel Mühe, das Problem zu lösen.
- Sie bemühten sich sehr, um das Problem zu lösen.

Ils ont fait un gros effort pour résoudre le problème.

Die Mädchen pflegten jeden Tag ins Dorf zu gehen und nach Arbeit zu suchen, wonach sie das erhaltene Geld ihrer Mutter gaben.

Les fillettes avaient coutume de se rendre chaque jour au village, à la recherche d'un travail, après quoi elles donnaient à leur mère l'argent reçu.

- Jeden Freitagabend gingen sie einen trinken.
- Jeden Freitagabend gaben sie sich die Kante.
- Jeden Freitagabend haben sie gesoffen.
- Jeden Freitagabend haben sie sich volllaufen lassen.
- Jeden Freitagabend haben sie sich abgeschossen.

Chaque vendredi soir ils allaient se bourrer la gueule.

Ihn preiset die Natur mit ungezählten Gaben, die er ihr in den Schoß gelegt, und was den Odem hegt, will noch mehr Anteil an ihm haben, wenn es zu seinem Ruhm so Zung als Fittich regt.

Parée des dons innombrables qu'il a mis en son sein, la nature le glorifie, et tout ce qui respire veut encore plus faire corps avec lui, alors que les langues s'animent et que les ailes battent pour célébrer sa gloire.